varrer
Do latim 'verrere'.
Origem
Do latim vulgar 'verrare', possivelmente de origem pré-romana, relacionado à ação de limpar ou espalhar.
Mudanças de sentido
Sentido literal de limpar com vassoura, presente no português arcaico.
Expansão para sentidos figurados: remover, eliminar, percorrer rapidamente.
Exemplos incluem 'varrer a sujeira para debaixo do tapete' (esconder problemas), 'varrer o país' (viajar por todo o território) ou 'varrer a concorrência' (superar completamente).
Primeiro registro
Registros em textos em português arcaico, como documentos e crônicas da época.
Momentos culturais
Presente em canções populares e literatura, frequentemente com conotações de limpeza, renovação ou eliminação.
Utilizado em expressões idiomáticas e no discurso cotidiano, mantendo sua versatilidade semântica.
Comparações culturais
Inglês: 'to sweep' (literal e figurado, como 'sweep the nation' ou 'sweep away problems'). Espanhol: 'barrer' (literal e figurado, como 'barrer la casa' ou 'barrer la competencia').
Relevância atual
O verbo 'varrer' continua sendo uma palavra fundamental no vocabulário do português brasileiro, com ampla aplicação tanto no sentido literal quanto em diversas metáforas que enriquecem a comunicação.
Origem Etimológica
Deriva do latim vulgar 'verrare', possivelmente de origem pré-romana, relacionado à ação de limpar ou espalhar.
Entrada no Português
A palavra 'varrer' e suas conjugações já estavam presentes no português arcaico, mantendo o sentido original de limpar com vassoura.
Evolução e Uso
O verbo 'varrer' manteve seu sentido primário de limpar, mas expandiu-se metaforicamente para significar remover, eliminar ou percorrer rapidamente algo.
Uso Contemporâneo
Em uso corrente no português brasileiro, tanto no sentido literal de limpar o chão quanto em sentidos figurados como 'varrer o mercado' (dominar) ou 'varrer a casa' (limpar completamente).
Do latim 'verrere'.