Palavras

vaso

Do latim 'vasum'.

Origem

Latim

Do latim 'vasum', significando recipiente, pote, vaso.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido primário de recipiente para líquidos, grãos ou outros materiais.

Idade Média - Século XIX

Ampliação para recipientes de uso doméstico, cerimonial, agrícola e também para condutos (vasos sanguíneos).

A acepção de 'vaso' como conduto, especialmente em 'vasos sanguíneos', é uma extensão semântica do latim 'vasum', que podia se referir a qualquer receptáculo ou canal.

Século XX - Atualidade

Consolidação do uso em jardinagem, decoração e higiene (vaso sanitário).

A expressão 'vaso ruim não quebra', de origem popular, confere à palavra um sentido figurado de resiliência e durabilidade, associando-a à ideia de algo que, apesar de não ser perfeito ou valioso, persiste.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, mantendo o sentido latino de recipiente.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A expressão 'vaso ruim não quebra' torna-se um provérbio popular brasileiro, transmitido oralmente e presente em diversas manifestações culturais.

Atualidade

Presença em expressões idiomáticas e no vocabulário cotidiano, especialmente em contextos de jardinagem, decoração e higiene.

Comparações culturais

Inglês: 'Vase' (principalmente para flores) e 'Pot' (geralmente para plantas ou armazenamento). Espanhol: 'Vaso' (sentido amplo de recipiente, copo, vaso de planta) e 'Jarrón' (vaso ornamental). Francês: 'Vase' (semelhante ao inglês e português para flores e ornamentos).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'vaso' mantém sua relevância no cotidiano brasileiro com múltiplos usos: como recipiente para plantas e flores, em contextos de decoração, na higiene pessoal (vaso sanitário) e em expressões idiomáticas que denotam resiliência e persistência ('vaso ruim não quebra').

Origem Latina e Entrada no Português

Século XIII - A palavra 'vaso' tem origem no latim 'vasum', que se referia a um recipiente, pote ou vaso. Sua entrada no português se deu através do latim vulgar, mantendo o sentido original de recipiente.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média - Século XIX - O termo 'vaso' manteve seu sentido primário de recipiente em diversos contextos, desde o doméstico até o cerimonial e agrícola. Em contextos anatômicos, o termo 'vaso' (como em 'vasos sanguíneos') também se estabeleceu, derivado do latim 'vasum' no sentido de conduto ou canal.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX - Atualidade - 'Vaso' continua sendo uma palavra comum para designar recipientes, especialmente em jardinagem e decoração. O termo 'vaso sanitário' se populariza com o avanço da higiene. No Brasil, a expressão 'vaso ruim não quebra' ganha força cultural.

vaso

Do latim 'vasum'.

PalavrasConectando idiomas e culturas