vaso

Do latim 'vasum'.

Origem

Latim

Do latim 'vasum', significando recipiente, pote, vaso.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido primário de recipiente para líquidos, grãos ou outros materiais.

Idade Média - Século XIX

Ampliação para recipientes de uso doméstico, cerimonial, agrícola e também para condutos (vasos sanguíneos).

A acepção de 'vaso' como conduto, especialmente em 'vasos sanguíneos', é uma extensão semântica do latim 'vasum', que podia se referir a qualquer receptáculo ou canal.

Século XX - Atualidade

Consolidação do uso em jardinagem, decoração e higiene (vaso sanitário).

A expressão 'vaso ruim não quebra', de origem popular, confere à palavra um sentido figurado de resiliência e durabilidade, associando-a à ideia de algo que, apesar de não ser perfeito ou valioso, persiste.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, mantendo o sentido latino de recipiente.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A expressão 'vaso ruim não quebra' torna-se um provérbio popular brasileiro, transmitido oralmente e presente em diversas manifestações culturais.

Atualidade

Presença em expressões idiomáticas e no vocabulário cotidiano, especialmente em contextos de jardinagem, decoração e higiene.

Comparações culturais

Inglês: 'Vase' (principalmente para flores) e 'Pot' (geralmente para plantas ou armazenamento). Espanhol: 'Vaso' (sentido amplo de recipiente, copo, vaso de planta) e 'Jarrón' (vaso ornamental). Francês: 'Vase' (semelhante ao inglês e português para flores e ornamentos).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'vaso' mantém sua relevância no cotidiano brasileiro com múltiplos usos: como recipiente para plantas e flores, em contextos de decoração, na higiene pessoal (vaso sanitário) e em expressões idiomáticas que denotam resiliência e persistência ('vaso ruim não quebra').

Origem Latina e Entrada no Português

Século XIII - A palavra 'vaso' tem origem no latim 'vasum', que se referia a um recipiente, pote ou vaso. Sua entrada no português se deu através do latim vulgar, mantendo o sentido original de recipiente.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média - Século XIX - O termo 'vaso' manteve seu sentido primário de recipiente em diversos contextos, desde o doméstico até o cerimonial e agrícola. Em contextos anatômicos, o termo 'vaso' (como em 'vasos sanguíneos') também se estabeleceu, derivado do latim 'vasum' no sentido de conduto ou canal.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX - Atualidade - 'Vaso' continua sendo uma palavra comum para designar recipientes, especialmente em jardinagem e decoração. O termo 'vaso sanitário' se populariza com o avanço da higiene. No Brasil, a expressão 'vaso ruim não quebra' ganha força cultural.

vaso

Do latim 'vasum'.

PalavrasConectando idiomas e culturas