Palavras

vedeta

Do espanhol 'vedette', originalmente referindo-se a uma dançarina ou atriz principal de espetáculos de revista.

Origem

Século XVI

Do italiano 'vedetta', significando vigia, sentinela, posto avançado. Deriva do verbo 'vedere' (ver), do latim 'videre'.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido original: vigia, sentinela, posto de observação militar.

Séculos XVII-XIX

Expansão para designar alguém em posição de destaque ou na linha de frente, em sentido figurado.

Século XX

Consolidação do sentido de estrela, celebridade, pessoa muito admirada e que se destaca publicamente. Sinônimo de 'estrela' ou 'celebridade' em contextos formais. 'Palavra formal/dicionarizada' (CONTEXTO RAG).

Primeiro registro

Século XVI

A entrada da palavra no português remonta ao século XVI, com a influência do italiano, especialmente em contextos marítimos e militares.

Momentos culturais

Século XX

A palavra 'vedeta' (e sua variante 'vedete') foi frequentemente utilizada na imprensa e em críticas de espetáculos para se referir a artistas de grande sucesso, especialmente no teatro de revista e no cinema.

Representações

Século XX

O termo 'vedete' foi popularizado em novelas, filmes e programas de auditório que retratavam o universo do entretenimento e do estrelato.

Comparações culturais

Inglês: 'Star', 'leading lady/man', 'celebrity'. Espanhol: 'estrella', 'figura principal', 'diva'. Italiano: 'vedetta' (originalmente vigia, mas 'vedette' pode ser usado em sentido figurado similar ao português, embora menos comum que 'star' ou 'celebridad').

Relevância atual

Atualidade

'Vedeta' é uma palavra formal e dicionarizada, usada para descrever uma pessoa que se destaca significativamente em sua área, sendo sinônimo de estrela ou celebridade em contextos mais eruditos ou jornalísticos. Mantém um peso de admiração e reconhecimento público.

Origem Etimológica

Século XVI - Deriva do italiano 'vedetta', que significa vigia, sentinela, posto avançado. Este termo, por sua vez, tem origem no verbo italiano 'vedere' (ver), do latim 'videre'. A ideia central é de algo ou alguém que está à frente, em posição de observação ou destaque.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XVI-XIX - A palavra 'vedeta' entra no português, inicialmente com o sentido militar de vigia ou sentinela. Com o tempo, o sentido se expande para designar alguém que está na linha de frente, em posição de destaque, seja em combate ou em outras áreas. O uso se consolida em contextos formais e literários.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - 'Vedeta' adquire o sentido de pessoa famosa, estrela, celebridade, alguém que se destaca em sua área de atuação (artes, esportes, etc.). É uma palavra formal, encontrada em dicionários e usada em contextos que denotam admiração e reconhecimento público. O termo 'vedete' (com 'e' final) é mais comum no Brasil para se referir a uma estrela de revista ou espetáculo, mas 'vedeta' mantém o sentido de destaque geral.

vedeta

Do espanhol 'vedette', originalmente referindo-se a uma dançarina ou atriz principal de espetáculos de revista.

PalavrasConectando idiomas e culturas