vitualhas

Do latim vulgar *victualia, plural de victuale, 'coisa necessária para viver'.

Origem

Latim

Do latim 'victualia', plural de 'victuale', significando 'coisas necessárias para viver', derivado de 'victum' (alimento, sustento).

Mudanças de sentido

Latim Vulgar / Português Arcaico

Comida, mantimentos, provisões, víveres.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido literal, mas expande para bens, recursos, ou 'coisas' de valor.

Em contextos mais antigos, 'vitualhas' era estritamente alimentar. Atualmente, pode ser usado de forma mais ampla para se referir a qualquer tipo de provisão ou recurso, inclusive em sentido figurado, como 'as vitualhas da mente' ou 'as vitualhas de um projeto'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Presente em crônicas de navegação e documentos administrativos do período de expansão marítima portuguesa, indicando suprimentos para viagens.

Momentos culturais

Período Colonial

Frequentemente mencionada em relatos de viagens e na administração de colônias para descrever os suprimentos necessários para a sobrevivência e o comércio.

Literatura Clássica Portuguesa

Aparece em obras literárias que retratam a vida cotidiana, viagens e a escassez de recursos.

Comparações culturais

Inglês: 'Victuals' (arcaico, similar em origem e uso histórico, hoje mais comum 'provisions' ou 'food supplies'). Espanhol: 'Viandas' (muito similar, referindo-se a alimentos, especialmente pratos preparados ou carnes).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'vitualhas' é considerada formal e um tanto arcaica no português brasileiro contemporâneo, sendo mais comum em textos históricos, literários ou em contextos que buscam um tom mais erudito ou nostálgico. O uso cotidiano prefere 'comida', 'alimentos', 'mantimentos' ou 'suprimentos'.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do latim 'victualia', plural de 'victuale', que significa 'coisas necessárias para viver', relacionado a 'victum' (alimento, sustento). Chegou ao português através do latim vulgar, possivelmente via espanhol antigo ('viandas').

Uso Colonial e Imperial

Séculos XVI a XIX — Termo comum em documentos de navegação, registros de colônias e relatos de viagens, referindo-se às provisões de comida e suprimentos essenciais para expedições e assentamentos.

Uso Moderno e Figurado

Século XX a Atualidade — Mantém o sentido de comida e mantimentos, mas ganha uso figurado para bens, recursos ou até mesmo 'coisas' importantes.

vitualhas

Do latim vulgar *victualia, plural de victuale, 'coisa necessária para viver'.

PalavrasConectando idiomas e culturas