aperceber-se
Significado de aperceber-se
Perceber, notar, dar-se conta de algo.
Compartilhar
verbo pronominal
Tornar-se ciente de algo; notar, perceber, dar-se conta.
"Ele se apercebeu do perigo iminente e agiu rapidamente."
Antônimos:
Nota: Comum em todos os registros da língua.
verbo pronominal
Compreender, entender algo com clareza.
"Com o tempo, ela se apercebeu da importância daquela lição."
Formal:
Neutro:
Informal:
Antônimos:
Nota: Implica um entendimento mais profundo do que a simples percepção.
💡 O verbo 'aperceber-se' é amplamente utilizado no português brasileiro, com significados que variam de notar algo superficialmente a compreender profundamente.
Origem da palavra aperceber-se
Linha do tempo de aperceber-se
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim vulgar *appercipere*, composto por *ad-* (a, para) e *capere* (pegar, tomar). Inicialmente, significava 'tomar posse', 'capturar', 'compreender'.
Origem
Deriva do latim vulgar *appercipere*, composto por *ad-* (a, para) e *capere* (pegar, tomar). O sentido original remete a 'tomar para si', 'capturar', 'compreender'.
Primeiro Registro
Registros em textos medievais em português, como as Cantigas de Santa Maria, que já utilizavam formas derivadas do latim *appercipere* com o sentido de perceber ou compreender.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVI - A palavra se consolida no português, mantendo o sentido de 'perceber', 'notar', 'dar-se conta'. O uso reflexivo ('aperceber-se') ganha força, indicando uma tomada de consciência interna.
Traduções de aperceber-se
Inglês
Flexões mais comuns: realizes, realized, realizing
Notas: 'Realize' é a tradução mais comum para o sentido de 'dar-se conta'.
Espanhol
Flexões mais comuns: me doy cuenta, te das cuenta, se da cuenta
Notas: Equivalente direto para o sentido de 'tomar consciência'.
Perceber, notar, dar-se conta de algo.