chatinho
Significado de chatinho
Pessoa ou coisa que incomoda, aborrece ou é entediante de forma persistente.
Compartilhar
adjetivo
Que ou quem é irritante, importuno ou tedioso; que causa aborrecimento.
"Ele é um colega de trabalho muito chatinho, vive reclamando."
Antônimos:
Nota: Usado frequentemente de forma diminutiva para suavizar ou enfatizar a característica de ser chato.
substantivo
Indivíduo que tem o hábito de ser chato ou de incomodar.
"Não seja chatinho, me deixe em paz!"
Antônimos:
Nota: Refere-se à pessoa que persistentemente demonstra comportamento chato.
💡 O diminutivo 'chatinho' pode ser usado tanto para intensificar a característica de ser chato quanto para suavizar a crítica, dependendo do contexto e da entonação.
Origem da palavra chatinho
Linha do tempo de chatinho
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem e Evolução
Século XX - Derivado de 'chato' com o sufixo diminutivo '-inho', indicando algo ou alguém que incomoda de forma sutil ou persistente. A palavra 'chato' tem origem incerta, possivelmente ligada ao latim 'plattus' (achatado, plano) ou ao grego 'plátys' (largo, chato), evoluindo para o sentido de 'desagradável' ou 'tedioso'.
Origem
Derivação de 'chato' com o sufixo diminutivo '-inho'. A origem de 'chato' é incerta, possivelmente do latim 'plattus' (achatado) ou grego 'plátys' (largo), evoluindo para o sentido de 'desagradável' ou 'tedioso'.
Consolidação e Uso
Meados do Século XX - O termo 'chatinho' se estabelece no vocabulário coloquial brasileiro para descrever pessoas ou situações que geram aborrecimento ou tédio de maneira contínua, mas geralmente em menor grau que o 'chato' em sua forma plena. Ganha popularidade em contextos informais e familiares.
Mudanças de Sentido
Inicialmente, o diminutivo '-inho' em 'chatinho' sugere uma versão atenuada de 'chato', indicando incômodo ou tédio de menor intensidade ou frequência.
Traduções de chatinho
Inglês
Flexões mais comuns: annoyingly
Notas: A tradução 'annoying' captura bem o sentido de algo que incomoda. 'Bothersome' também é possível.
Espanhol
Flexões mais comuns: molesta, molestos, molestas
Notas: 'Molesto' é uma boa tradução para o sentido de incômodo. 'Pesado' pode ser usado em alguns contextos informais.
Pessoa ou coisa que incomoda, aborrece ou é entediante de forma persistente.