interesse-vivo

Significado de interesse-vivo

substantivoadjetivo

Combinação de 'interesse' (atenção, curiosidade, participação) e 'vivo' (ativo, intenso, real), que não forma uma unidade de significado reconhecida em português.

Significados de interesse-vivo

  1. substantivo composto

    Um interesse que é ativo, intenso ou palpável. Não é um termo estabelecido em português.

    "O interesse-vivo dos alunos pela matéria surpreendeu o professor."

    Nota: A forma 'interesse vivo' (sem hífen) pode ser usada para descrever um interesse que é ativo, mas não constitui um vocábulo composto.

💡 A forma hifenizada 'interesse-vivo' não é reconhecida como um vocábulo padrão em português brasileiro. O uso de 'interesse vivo' (sem hífen) é gramaticalmente correto para descrever um interesse ativo.

Origem da palavra interesse-vivo

Combinação de palavras portuguesas sem formação de vocábulo dicionarizado.

Linha do tempo de interesse-vivo

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIVOrigem

Origem Etimológica

Século XIV - 'Interesse' deriva do latim 'interesse', que significa 'estar entre', 'estar no meio', 'importar', 'ter relevância'. 'Vivo' vem do latim 'vīvus', relacionado a 'vida', 'animado', 'ativo'. A combinação 'interesse-vivo' não possui uma origem etimológica única e consolidada em português.

Origem

Século XIOrigem

'Interesse' do latim 'interesse' (estar entre, importar). 'Vivo' do latim 'vīvus' (vivo, animado). A combinação não tem origem etimológica única.

Séculos XV-XVIII

Entrada e Uso Inicial na Língua Portuguesa

Séculos XV-XVIII - 'Interesse' e 'vivo' entram no vocabulário português em seus sentidos originais. A combinação 'interesse-vivo' não aparece como unidade lexical reconhecida. O uso de 'interesse' se consolida em contextos econômicos, sociais e de curiosidade. 'Vivo' é usado para qualificar algo com intensidade ou realidade.

Séculos XIX-XXIHoje

Evolução e Contexto Moderno

Séculos XIX-XXI - A expressão 'interesse-vivo' não se estabelece como um termo fixo ou idiomático no português brasileiro. Pode surgir em contextos informais ou como uma construção ad hoc para enfatizar um interesse particularmente forte ou genuíno, mas sem registro formal ou uso generalizado. A ênfase recai nos significados individuais de 'interesse' (participação, benefício, curiosidade) e 'vivo' (intenso, real, ativo).

interesse-vivo

Combinação de 'interesse' (atenção, curiosidade, participação) e 'vivo' (ativo, intenso, real), que não forma uma unidade de significado reconhecida em português.

PalavrasA história viva das palavras