Logo Palavras

recolher-se

Significado de recolher-se

verbo

Retirar-se para um local; ir para casa; recolher-se à intimidade.

verbo pronominal

Ir para um lugar mais reservado, para casa, para descansar ou se isolar.

"Depois da festa, ele decidiu recolher-se."

Nota: Usado frequentemente para indicar o fim de uma atividade social ou o ato de ir dormir.

verbo pronominal

Reunir ou juntar algo em si mesmo; concentrar.

"O artista recolheu-se em sua obra."

Nota: Indica um estado de introspecção ou dedicação intensa a uma atividade.

💡 O verbo 'recolher' no sentido pronominal ('recolher-se') é amplamente utilizado em português.

Origem da palavra recolher-se

Do latim 'recolligere', particípio passado de 'recolligere', que significa juntar, reunir, recolher.

Linha do tempo de recolher-se

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XIIIOrigem

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII — Deriva do latim vulgar *recolligere*, que significa 'juntar novamente', 'reunir', 'colher de novo'. O verbo latino clássico *colligere* (colher) é intensificado pelo prefixo *re-* (novamente, para trás).

Origem

Latim VulgarOrigem

Do latim vulgar *recolligere*, composto por *re-* (novamente, para trás) e *colligere* (juntar, colher). O sentido original é de 'juntar novamente', 'reunir'.

Primeiro Registro

Século XIIIRegistro

Registros em textos antigos em português, como crônicas e documentos legais, que já utilizam o verbo com o sentido de juntar ou guardar. O sentido de 'retirar-se' aparece gradualmente em textos posteriores.

Séculos XIII-XIVHoje

Entrada no Português e Primeiros Usos

Séculos XIII-XIV — O verbo 'recolher' entra na língua portuguesa com o sentido de juntar, agrupar, guardar. O sentido de 'retirar-se para um lugar' começa a se desenvolver, especialmente em contextos religiosos (recolher-se a um convento) ou de proteção.

Fonte: Síntese automática com curadoria em andamento

Traduções de recolher-se

Inglês

withdraw(verb)

Flexões mais comuns: withdraws, withdrew, withdrawn, withdrawing

Notas: 'Withdraw' é uma tradução comum para o sentido de se retirar para um local privado ou para descansar.

Espanhol

retirarse(verbo)

Flexões mais comuns: me retiro, te retiras, se retira, nos retiramos, os retiráis, se retiran

Notas: 'Retirarse' é a tradução mais comum para o sentido de se retirar para um lugar privado ou para descansar.

recolher-se

Retirar-se para um local; ir para casa; recolher-se à intimidade.

PalavrasA história viva das palavras

Publicidade