troquei
Significado de troquei
Primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo trocar.
Compartilhar
verbo
Realizar a troca ou substituição de algo por outra coisa. Mudar.
"Eu troquei o pneu furado pelo estepe."
Nota: Usado em diversos contextos, desde a troca de objetos até a substituição de ideias ou sentimentos.
verbo
Enganar, ludibriar alguém.
"Ele achou que ia me passar para trás, mas eu troquei ele direitinho."
Nota: Comum em contextos informais para descrever situações de engano.
💡 A forma 'troquei' é a conjugação na primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'trocar'.
Origem da palavra troquei
Linha do tempo de troquei
Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.
Origem Etimológica
Século XIV — Deriva do latim vulgar *traducare*, que significa 'transportar', 'transferir', 'mudar'. Este, por sua vez, tem origem no latim clássico *transducere* ('conduzir através').
Origem
Deriva do latim vulgar *traducare*, com o sentido de 'transportar', 'transferir', 'mudar'. O étimo latino clássico é *transducere* ('conduzir através'). A raiz *ducere* ('conduzir') é central para o conceito de movimento e transferência.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade — 'Troquei' mantém sua forma e significados básicos, mas se expande para abranger trocas de ideias, sentimentos, informações e até mesmo de identidade em contextos informais e digitais. A palavra 'troquei' é uma forma verbal comum e dicionarizada.
Mudanças de Sentido
Ampliação para contextos abstratos e emocionais. Ex: 'Troquei de emprego', 'Troquei de ideia com ele', 'Troquei o pneu do carro'. No contexto digital, pode se referir a trocas de arquivos ou informações em redes sociais. A forma 'troquei' é a primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'trocar'.
Traduções de troquei
Espanhol
Flexões mais comuns: cambiado
Notas: Termo geral para troca ou substituição.
Flexões mais comuns: engañado
Notas: Especificamente para o ato de enganar.
Inglês
Flexões mais comuns: exchanged
Notas: Usado para indicar uma substituição mútua ou a troca de um item por outro.
Flexões mais comuns: tricked
Notas: Usado especificamente no sentido de enganar.
Primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo trocar.