Palavras
Traduzir de:

a-beira-de

InglêsInglês

on the verge of(prepositional phrase)
Exemplos de uso
"The project is on the verge of completion."→ "O projeto está a beira de ser concluído."
"The country is on the verge of an economic crisis."→ "à beira de uma crise econômica"(Indica a iminência de um evento negativo.)Crise Econômica
"She was on the verge of tears when she received the news."→ "à beira de chorar"(Expressa um estado emocional prestes a se manifestar.)Emoções
"The house is on the river bank."→ "à beira do rio"(Indica localização na margem de algo.)Localização Geográfica

Palavras facilmente confundidas

on the brink ofabout toat the edge of

Notas: Usado para indicar iminência.

at the edge of(prepositional phrase)
Exemplos de uso
"The house was located at the edge of the river."→ "A casa ficava a beira do rio."(Indica proximidade física a uma margem.)

Palavras facilmente confundidas

on the brink ofabout toat the edge of

Notas: Usado para indicar proximidade física a uma margem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

on the brink of·about to·at the edge of

on the brink of: Indica que algo está muito próximo de acontecer.about to: Enfatiza a proximidade de um evento.at the edge of: Refere-se à localização física em um limite.

Antônimos

far from·away from

Regência e colocações

on the verge of + noun

The company is on the verge of bankruptcy.

Comum com substantivos que indicam eventos ou estados.

on the verge of + gerund (-ing form)

He was on the verge of giving up.

Usado para expressar uma ação iminente ou um estado emocional.

at the edge of + noun

They stood at the edge of the cliff.

Indica localização física em um limite.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'on the verge of' é traduzida para o português como 'a-beira-de' ou 'à beira de', dependendo do contexto e da regência. Ela abrange tanto a ideia de iminência quanto a de estar no limite de algo. A nuance é similar à do português, sendo amplamente utilizada.

EspanholEspanhol

al borde de(locución preposicional)
Exemplos de uso
"El proyecto está al borde de ser concluido."→ "O projeto está a beira de ser concluído."(Indica iminência.)
"El país está al borde de una crisis económica."→ "O país está à beira de uma crise econômica."(Indica a iminência de um evento negativo.)Crise Econômica
"Ella estaba al borde de las lágrimas cuando recibió la noticia."→ "Ela estava à beira de chorar quando recebeu a notícia."(Expressa um estado emocional prestes a se manifestar.)Emoções
"La casa está al borde del río."→ "A casa fica à beira do rio."(Indica localização na margem de algo.)Localização Geográfica

Palavras facilmente confundidas

a punto deen vísperas deen el límite de

Notas: Usado para indicar iminência.

en el borde de(locución preposicional)
Exemplos de uso
"La casa estaba en el borde del río."→ "A casa ficava a beira do rio."(Indica proximidade física a uma margem.)

Palavras facilmente confundidas

a punto deen vísperas deen el límite de

Notas: Usado para indicar proximidade física a uma margem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

en vísperas de·about to·at the edge of

en vísperas de: Indica que algo está muito próximo de acontecer.about to: Enfatiza a proximidade de um evento.at the edge of: Refere-se à localização física em um limite.

Antônimos

far from·away from

Regência e colocações

al borde de + sustantivo

The country is al borde de una crisis económica.

Comum com substantivos que indicam eventos ou estados.

al borde de + infinitivo

He was al borde de rendirse.

Usado para expressar uma ação iminente.

en el borde de + sustantivo

The house is en el borde del río.

Indica localização física em um limite.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'al borde de' é traduzida para o português como 'a-beira-de' ou 'à beira de'. Assim como em português, abrange tanto a ideia de iminência quanto a de proximidade física a um limite.

a-beira-de

EN: on the verge of · ES: al borde de

PalavrasConectando idiomas e culturas