Palavras
Traduzir de:

a-datar-de

InglêsInglês

from(preposition)
Exemplos de uso
"The meeting will be from 2 PM."→ "A reunião será a partir das 14h."
"from Monday"→ "a-datar-de segunda-feira"(Indica o ponto de partida temporal de algo.)Uso de 'from' como preposição temporal
"He is from Brazil."→ "Ele é do Brasil."(Indica a origem.)Origem geográfica com 'from'
"The train to London leaves from platform 9."→ "O trem para Londres sai da plataforma 9."(Indica o ponto de partida físico.)Ponto de partida físico com 'from'

Palavras facilmente confundidas

sinceoffout of

Notas: Usado para indicar o ponto de partida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

since·starting from·beginning on

since: Usado para indicar um ponto de partida no tempo, geralmente com duração até o presente.starting from: Similar a 'from', enfatizando o início de um período ou processo.beginning on: Indica a data de início de uma atividade ou período.

Antônimos

to·until

Regência e colocações

from + date/time

The store is open from 9 AM to 5 PM.

Indica o início de um intervalo temporal.

from + place

She comes from Spain.

Indica a origem geográfica.

from + noun

This gift is from my aunt.

Indica a procedência ou doador.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'from' em inglês é extremamente versátil. Como preposição, pode indicar origem (geográfica ou de outra natureza), ponto de partida (temporal ou espacial), causa, ou material. Quando usada para indicar um ponto de partida temporal, como em 'from Monday', ela corresponde ao uso de 'a-datar-de', 'desde' ou 'a partir de' em português. Sua flexibilidade permite que seja empregada em uma vasta gama de contextos, desde o mais simples ao mais complexo.

EspanholEspanhol

a partir de(locución preposicional)
Exemplos de uso
"La reunión será a partir de las 14h."→ "A reunião será a partir das 14h."(Indica el inicio de un período.)
"a partir del lunes"→ "a-datar-de segunda-feira"(Indica o ponto de partida temporal de algo.)Uso de 'a partir de'
"a partir del 1 de enero"→ "a-datar-de 1º de janeiro"(Estabelece o ponto de partida temporal para a vigência de algo.)Validade contratual
"a partir de hoy"→ "a-datar-de hoje"(Define o momento exato em que uma oferta ou condição começa a ter efeito.)Início de promoções

Palavras facilmente confundidas

desdea contar deen adelante

Notas: Se usa para indicar el punto de partida.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desde·a contar de·en adelante

desde: Usado para indicar um ponto de partida no tempo ou espaço.a contar de: Expressão similar em português, indicando o início de uma contagem ou período.en adelante: Sinônimo direto em português, enfatizando o início da contagem.

Antônimos

hasta·hasta el

Regência e colocações

a partir de + date/day/moment

The delivery deadline is from tomorrow.

Requer um complemento que especifique o ponto de partida.

a partir de + noun

It will apply from your request.

O substantivo deve indicar um ponto temporal ou de referência.

Contexto cultural e nuances

A locução 'a partir de' em espanhol é amplamente utilizada para indicar o início de um período, contagem ou processo. É uma expressão formal e clara, frequentemente encontrada em documentos, contratos e anúncios. Embora 'desde' possa ser usado em alguns contextos com sentido similar, 'a partir de' é geralmente preferido quando se quer enfatizar o ponto de início de forma precisa e inequívoca.

a-datar-de

EN: from · ES: a partir de

PalavrasConectando idiomas e culturas