a-flor-da-pele
Inglês
Palavras facilmente confundidas
superficialshallowsurface-levelNotas: Embora 'skin-deep' seja mais comum como adjetivo, a ideia de algo exposto ou superficial se alinha com o uso de 'a-flor-da-pele'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
superficial·shallow·surface-level
superficial: Em português, refere-se à falta de profundidade.shallow: Indica uma qualidade ou sentimento que não é profundo.surface-level: Pode ser usado para traduzir a ideia de manifestação rápida, como em 'a flor da pele'.
Antônimos
deep·profound·thorough
Regência e colocações
be skin-deep
His apology was skin-deep.
Em português, seria 'Sua desculpa foi superficial' ou 'a flor da pele'.
be skin-deep
Her knowledge of the subject was skin-deep.
Em português, 'Seu conhecimento é superficial' ou 'a flor da pele'.
Contexto cultural e nuances
Em português, a expressão 'a flor da pele' pode ter uma conotação de intensidade e imediatismo, como em 'estar a flor da pele', referindo-se a uma sensibilidade exacerbada. No entanto, quando traduzido literalmente como 'skin-deep' e aplicado a conhecimento ou sentimentos, pode carregar a mesma implicação de superficialidade que o termo inglês. É importante notar a diferença de nuance entre as duas línguas.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
superficialligeroa flor de pielNotas: Tradução literal e de uso comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
superficialmente·inmediatamente·intensamente
superficialmente: Em português, refere-se à falta de profundidade.inmediatamente: Enfatiza a rapidez da manifestação.intensamente: Destaca a força da expressão.
Antônimos
profundamente·protegido·disimuladamente
Regência e colocações
estar a flor de piel
Su piel estaba a flor de piel después de la quemadura.
'Sua ferida estava a flor da pele'.
tener algo a flor de piel
Tiene el talento a flor de piel.
'Ele tem o temperamento a flor da pele'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'a flor da pele' em espanhol é muito semelhante ao seu uso em português, indicando algo que está exposto, sensível ou que se manifesta de forma imediata e intensa. Pode referir-se a emoções, feridas ou talentos que são facilmente perceptíveis. Ao contrário do inglês 'skin-deep', que frequentemente carrega uma conotação de superficialidade negativa, 'a flor de piel' tende a enfatizar a vivacidade e a inmediatez da manifestação.
Conjugação verbal
EN: skin-deep · ES: a flor de piel