Palavras
Traduzir de:

a-mina

InglêsInglês

a-mina(noun)
Exemplos de uso
"He can't stop talking about that girl, I think he has a crush."→ "Ele não para de falar daquela garota, acho que ele tem uma mina."
"That guy can't take his eyes off that chick at the club."→ "Aquele cara não tira os olhos daquela a-mina ali na balada."(Uso informal para se referir a uma garota por quem se sente atração.)Uso coloquial de 'chick'
"He's always talking about that girl from college, but he never has the courage to talk to her."→ "Ele vive falando daquela a-mina da faculdade, mas nunca tem coragem de falar com ela."(Indica uma atração platônica ou não correspondida.)Atração platônica em 'girl'

Palavras facilmente confundidas

chickgirlcrushdamebroad

Notas: Embora 'crush' seja a tradução mais próxima em gíria, 'a mina' pode se referir a qualquer garota de interesse, não necessariamente um 'crush' platônico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chick·girl·crush·dame·broad

chick: Gíria muito informal para uma mulher jovem.girl: Termo genérico para uma jovem do sexo feminino.crush: Uma forte paixão ou atração, muitas vezes não correspondida.dame: Older, somewhat dated slang for a woman.broad: Older, often derogatory slang for a woman.

Antônimos

guy·enemy

Regência e colocações

the chick

He's got a thing for the chick in accounting.

Uso comum com o artigo definido.

that girl

Look at that girl over there, she's beautiful!

Uso com pronome demonstrativo para apontar ou destacar.

Contexto cultural e nuances

O termo brasileiro 'a-mina' é uma gíria que se traduz para o inglês como 'chick' ou 'girl' quando se refere a uma jovem por quem se sente atração. Frequentemente, implica um interesse platônico ou não correspondido. Enquanto 'chick' é muito informal e pode ser visto como objetificante, 'girl' é mais neutro. O conceito de 'crush' em inglês capta a atração intensa, muitas vezes unilateral, que 'a-mina' pode implicar.

EspanholEspanhol

interés amoroso(noun phrase)
Exemplos de uso
"No para de hablar de esa chica, creo que tiene un interés amoroso."→ "Ele não para de falar daquela garota, acho que ele tem uma mina."(Expressão usada para indicar por quem alguém sente atração.)
"Ese tipo no le quita los ojos de encima a esa chica en la discoteca."→ "Aquele cara não tira os olhos daquela a-mina ali na balada."(Uso informal para se referir a uma garota por quem se sente atração.)Uso coloquial de 'chica'
"Él siempre habla de esa chica de la universidad, pero nunca se atreve a hablarle."→ "Ele vive falando daquela a-mina da faculdade, mas nunca tem coragem de falar com ela."(Indica uma atração platônica ou não correspondida.)Atração platônica em 'chica'

Palavras facilmente confundidas

amor platónicopasiónnovio/novia

Notas: 'Mina' em português brasileiro é mais informal e pode ter conotação de 'garota' em geral, enquanto 'interés amoroso' é mais específico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amor platónico·pasión·novio/novia

amor platónico: Termo coloquial para uma mulher jovem.pasión: Termo genérico para uma jovem.novio/novia: Empréstimo do inglês, usado para expressar uma paixão ou atração intensa, muitas vezes platônica.

Antônimos

rival·enemigo(a)

Regência e colocações

el interés amoroso

Ella es el interés amoroso del protagonista de la novela.

Uso comum com artigo definido.

un interés amoroso

El personaje principal tiene un nuevo interés amoroso en la serie.

Uso com artigo indefinido.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'interés amoroso' descreve uma pessoa por quem se tem atração romântica ou sexual. Pode ser usado tanto para um interesse correspondido quanto não correspondido, e abrange desde uma paquera leve até um sentimento mais profundo. É um termo mais formal e descritivo do que gírias como 'a-mina' em português ou 'chick' em inglês, mas cumpre a função de identificar o objeto de afeição.

a-mina

EN: a-mina · ES: interés amoroso

PalavrasConectando idiomas e culturas