Palavras
Traduzir de:

a-partir-de

InglêsInglês

from(preposition)
Exemplos de uso
"The meeting will be from 2 PM."→ "A reunião será a partir das 14h."
"The decision was made from new evidence."→ "A decisão foi tomada a partir de novas evidências."
"The meeting starts from 2 PM."→ "A reunião começa a partir das 14h."(Indica o momento exato em que um evento se inicia.)Uso de 'from' para indicar tempo
"Starting today, new rules will be implemented."→ "A partir de hoje, novas regras serão implementadas."(Marca o início de uma nova fase ou período.)Indicação de início com 'from'
"The calculation will be made based on the data provided."→ "O cálculo será feito a partir dos dados fornecidos."(Define a base ou a origem de um processo ou raciocínio.)Base de cálculo com 'from'

Palavras facilmente confundidas

sincebyoff

Notas: A tradução mais comum e versátil. 'Since' é usado para pontos de partida temporais específicos no passado, enquanto 'from' é mais geral.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

since·beginning

since: Usado para indicar um ponto de partida no tempo, implicando duração até o presente.beginning: Pode ser usado adverbialmente ou como parte de uma frase para denotar o início.

Antônimos

until·before

Regência e colocações

from + noun (time)

The store is open from 9 AM to 5 PM.

Comum para indicar um intervalo de tempo.

from + noun (place)

He comes from Brazil.

Indica origem geográfica.

from + noun (source/basis)

We received the news from a reliable source.

Indica a fonte de informação.

Contexto cultural e nuances

A preposição 'from' em inglês é extremamente versátil e fundamental. Ela pode indicar origem (geográfica, pessoal), ponto de partida (temporal ou espacial), causa, material de que algo é feito, e muito mais. Em muitos casos, corresponde à locução prepositiva 'a partir de' em português, especialmente quando se refere a um ponto de início no tempo ou em um processo. A escolha entre 'from' e outras preposições como 'since' ou 'at' depende do contexto específico.

EspanholEspanhol

a partir de(locución preposicional)
Exemplos de uso
"La reunión será a partir de las 14h."→ "A reunião será a partir das 14h."(Indica o início de um período.)
"La decisión se tomó a partir de nuevas evidencias."→ "A decisão foi tomada a partir de novas evidências."(Indica a base ou origem.)
"La reunión comienza a partir de las 14h."→ "The meeting starts from 2 PM."(Indica o momento exato em que um evento se inicia.)Uso de 'a partir de' para indicar tempo
"A partir de hoy, nuevas reglas serán implementadas."→ "Starting today, new rules will be implemented."(Marca o início de uma nova fase ou período.)Indicação de início com 'a partir de'
"El cálculo se realizará a partir de los datos proporcionados."→ "The calculation will be made based on the data provided."(Define a base ou a origem de um processo ou raciocínio.)Base de cálculo com 'a partir de'

Palavras facilmente confundidas

desdea contar deen adelante

Notas: A locução é frequentemente mantida em espanhol, mas 'desde' ou 'a contar de' podem ser alternativas dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desde·a contar de

desde: Usado para indicar um ponto de partida no tempo ou espaço, similar a 'a partir de'.a contar de: Preposição básica que pode indicar origem ou ponto de partida em contextos mais simples.

Antônimos

hasta·antes de

Regência e colocações

a partir de + sustantivo (tiempo)

A partir de mañana, el horario será modificado.

Comum para indicar início de período.

a partir de + sustantivo (lugar)

Desde el mirador, a partir de donde estamos, la vista es espectacular.

Menos comum que para tempo, mas possível para indicar origem espacial.

a partir de + sustantivo (concepto/base)

La decisión se tomó a partir de un análisis exhaustivo.

Usado para indicar a base de uma ação ou raciocínio.

Contexto cultural e nuances

A locução 'a partir de' é utilizada no português do Brasil para indicar tanto um ponto de partida temporal quanto espacial ou conceitual. É uma expressão comum e formal, adequada para diversos registros. Sua clareza ao definir o início de algo a torna preferível em muitas situações onde um simples 'de' poderia ser ambíguo. Corresponde frequentemente ao 'from' em inglês e ao 'a partir de' em espanhol.

a-partir-de

EN: from · ES: a partir de

PalavrasConectando idiomas e culturas