a-reboque
Inglês
Palavras facilmente confundidas
in tow offollowingtrailingNotas: Principalmente usado para transporte de veículos.
Palavras facilmente confundidas
in tow offollowingtrailingNotas: Usado em sentido figurado para indicar dependência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
in tow·in the wake of·following
in tow: Literalmente, sendo puxado.in the wake of: Figurativamente, vindo depois.following: Figurativamente, necessitando de apoio.
Antônimos
leading·independent
Regência e colocações
in tow
The yacht was brought into the marina in tow.
Usado para indicar o estado de ser puxado.
in the wake of
The company's success came in the wake of its competitor's failure.
Indica que algo aconteceu como resultado ou seguindo algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'in tow' em inglês tem um uso primário literal, referindo-se a veículos ou embarcações sendo puxados por outro. No entanto, seu uso figurado é bastante comum, especialmente em contextos de negócios e política, onde 'in the wake of' ou 'following' podem ser sinônimos aproximados. Essa conotação de seguir atrás, de ser dependente ou de ser uma consequência de algo anterior, é central. A nuance é que o elemento 'in tow' não tem autonomia total e está sujeito à direção ou influência do que o precede.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
en remolquesiguiendodetrásNotas: Principalmente usado para transporte de veículos.
Palavras facilmente confundidas
en remolquesiguiendodetrásNotas: Usado em sentido figurado para indicar dependência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
a remolque·siguiendo·dependiente
a remolque: Literalmente, sendo puxado.siguiendo: Figurativamente, vindo depois.dependiente: Figurativamente, necessitando de apoio.
Antônimos
adelante·independiente
Regência e colocações
a remolque
El coche averiado fue llevado a remolque por la grúa.
Describe el estado de ser remolcado.
a la zaga de
La nueva tecnología avanzó a la zaga de la investigación fundamental.
Sugiere que algo sigue o es una consecuencia de otra cosa.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'a remolque' corresponde diretamente ao português 'a-reboque'. Seu uso literal descreve o ato de puxar um veículo ou objeto. No sentido figurado, indica uma relação de dependência ou subordinação, onde uma entidade segue ou é influenciada por outra. É uma forma comum de expressar que algo ou alguém está operando em segundo plano, seguindo o exemplo ou a liderança de outro.
EN: in tow · ES: a remolque