abafariam

InglêsInglês

they would muffle(verbo)

Flexões

they would smotherthey would stifle
Exemplos de uso
"They would muffle the sound if they had the chance."→ "Eles abafariam o som se tivessem a chance."
"If the weather were colder, they would muffle the conversation more easily."→ "Se o tempo estivesse mais frio, eles abafariam a conversa com mais facilidade."(Nota de registo sobre a tradução de 'muffle' como 'abafar' no sentido de reduzir o som.)Tradução de 'muffle'
"The critics would downplay the work if it didn't have the publisher's support."→ "Os críticos abafariam a obra se ela não tivesse o apoio da editora."(Nota sobre o uso figurado de 'downplay' traduzido como 'abafar'.)Uso figurado de 'downplay'

Palavras facilmente confundidas

they would stiflethey would mutethey would dampen

Notas: A tradução exata depende do contexto de 'abafar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

would stifle·would dampen·would mute

would stifle: Usado para indicar supressão ou impedimento, similar a 'abafar' no sentido de conter.would dampen: Refere-se a tornar algo menos intenso, como um som ou uma emoção, aproximando-se de 'abafar'.would mute: Especificamente para sons, significa silenciar ou reduzir o volume, um sentido próximo de 'abafar'.

Antônimos

would amplify·would accentuate

Regência e colocações

muffle the sound

They would muffle the sound of the alarm.

Regência com objeto direto, comum para sons.

muffle something up

They would muffle up the speaker to reduce the volume.

Uso de phrasal verb, indicando cobrir ou envolver algo.

muffle a cry

He would muffle a cry of surprise.

Usado com sons expressivos ou vocais.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'they would muffle' em inglês, quando traduzida para o português, pode abranger diferentes nuances dependendo do contexto. 'Muffle' frequentemente se refere à redução de som, como cobrir um objeto para diminuir o ruído. No entanto, pode também ser usado figurativamente para suprimir ou conter algo, como emoções ou notícias. A tradução para 'abafariam' em português captura bem essa dualidade, sendo importante analisar o contexto para a escolha mais precisa.

Conjugação verbal

Infinitivoto muffle
Presentethey muffle
Passadothey muffled
Particípiomuffled
Gerúndiomuffling

EspanholEspanhol

ellos sofocarían(verbo)

Flexões

ellos ahogaríanellos acallarían
Exemplos de uso
"Ellos sofocarían la protesta si tuvieran el poder."→ "Eles abafariam o protesto se tivessem o poder."(Usado para suprimir ou conter algo.)
"Si el tiempo fuera más frío, ellos sofocarían la conversación con más facilidad."→ "Se o tempo estivesse mais frio, eles abafariam a conversa com mais facilidade."(Nota em português sobre a tradução de 'sofocarían' como 'abafariam' no sentido de diminuir o som.)Tradução de 'sofocarían'
"Los críticos minimizarían la obra si no tuviera el apoyo de la editorial."→ "Os críticos abafariam a obra se ela não tivesse o apoio da editora."(Nota em português sobre o uso figurado de 'minimizar' traduzido como 'abafar'.)Uso figurado de 'minimizar'

Palavras facilmente confundidas

ellos ahogaríanellos extinguiríanellos amortiguarían

Notas: A escolha do verbo em espanhol depende do sentido específico de 'abafar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amortiguarían·apaciguarían·reducirían

amortiguarían: Indica a ação de abafar, tornar menos intenso, sufocar ou cobrir.apaciguarían: Tornariam algo menos forte, menos intenso, especialmente sons ou impactos.reducirían: Segurariam, limitariam ou suprimiriam algo.

Antônimos

intensificarían·acentuarían

Regência e colocações

sofocar el sonido

They would muffle the sound of the engine.

Regência com objeto direto, comum para sons.

sofocar algo en algo

They would stifle the truth amidst many lies.

Uso com objeto direto e preposição 'em'.

sofocar una llama

They would muffle the flame with a blanket.

Aplicado a fogo ou paixões.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'ellos sofocarían' (eles abafariam) pode ter diferentes traduções em português, dependendo do contexto. 'Sofocar' geralmente se refere a impedir a respiração ou a suprimir algo intensamente. No entanto, pode ser usado para diminuir a intensidade de sons ou sentimentos. A tradução para 'abafariam' em português é adequada quando o sentido é de reduzir o som ou a intensidade de algo, enquanto 'sufocariam' seria mais literal para impedir a respiração.

Conjugação verbal

Infinitivoto muffle
Presentethey muffle
Passadothey muffled
Particípiomuffled
Gerúndiomuffling
abafariam

EN: they would muffle · ES: ellos sofocarían

PalavrasConectando idiomas e culturas