abafariam
Inglês
Flexões
they would smotherthey would stiflePalavras facilmente confundidas
they would stiflethey would mutethey would dampenNotas: A tradução exata depende do contexto de 'abafar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would stifle·would dampen·would mute
would stifle: Usado para indicar supressão ou impedimento, similar a 'abafar' no sentido de conter.would dampen: Refere-se a tornar algo menos intenso, como um som ou uma emoção, aproximando-se de 'abafar'.would mute: Especificamente para sons, significa silenciar ou reduzir o volume, um sentido próximo de 'abafar'.
Antônimos
would amplify·would accentuate
Regência e colocações
muffle the sound
They would muffle the sound of the alarm.
Regência com objeto direto, comum para sons.
muffle something up
They would muffle up the speaker to reduce the volume.
Uso de phrasal verb, indicando cobrir ou envolver algo.
muffle a cry
He would muffle a cry of surprise.
Usado com sons expressivos ou vocais.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'they would muffle' em inglês, quando traduzida para o português, pode abranger diferentes nuances dependendo do contexto. 'Muffle' frequentemente se refere à redução de som, como cobrir um objeto para diminuir o ruído. No entanto, pode também ser usado figurativamente para suprimir ou conter algo, como emoções ou notícias. A tradução para 'abafariam' em português captura bem essa dualidade, sendo importante analisar o contexto para a escolha mais precisa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ellos ahogaríanellos acallaríanPalavras facilmente confundidas
ellos ahogaríanellos extinguiríanellos amortiguaríanNotas: A escolha do verbo em espanhol depende do sentido específico de 'abafar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
amortiguarían·apaciguarían·reducirían
amortiguarían: Indica a ação de abafar, tornar menos intenso, sufocar ou cobrir.apaciguarían: Tornariam algo menos forte, menos intenso, especialmente sons ou impactos.reducirían: Segurariam, limitariam ou suprimiriam algo.
Antônimos
intensificarían·acentuarían
Regência e colocações
sofocar el sonido
They would muffle the sound of the engine.
Regência com objeto direto, comum para sons.
sofocar algo en algo
They would stifle the truth amidst many lies.
Uso com objeto direto e preposição 'em'.
sofocar una llama
They would muffle the flame with a blanket.
Aplicado a fogo ou paixões.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'ellos sofocarían' (eles abafariam) pode ter diferentes traduções em português, dependendo do contexto. 'Sofocar' geralmente se refere a impedir a respiração ou a suprimir algo intensamente. No entanto, pode ser usado para diminuir a intensidade de sons ou sentimentos. A tradução para 'abafariam' em português é adequada quando o sentido é de reduzir o som ou a intensidade de algo, enquanto 'sufocariam' seria mais literal para impedir a respiração.
Conjugação verbal
EN: they would muffle · ES: ellos sofocarían