abafem
Inglês
Flexões
subjunctiveimperativePalavras facilmente confundidas
they suffocatethey stiflethey suppressNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'they stifle' (sufocar) ou 'they muffle' (abafar som).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
suffocate·stifle·suppress
suffocate: Usado quando se quer expressar a ideia de tirar o ar ou o fôlego.stifle: Usado para indicar o ato de fazer alguém ou algo ficar em silêncio ou reprimir.suppress: Usado quando se quer diminuir a intensidade de algo, como um som ou uma emoção.
Antônimos
express·liberate·ventilate
Regência e colocações
smother something
They smother the flames with a blanket.
Transitivo direto
smother in
The city was smothered in fog.
Pode ser usado com preposição indicando o meio ou local onde algo é abafado.
smother someone
Don't smother your children with too much attention.
Pode indicar excesso de cuidado ou atenção que sufoca.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'they smother' para o português 'abafam' (ou 'abafem' no subjuntivo/imperativo) abrange múltiplos significados. Em inglês, 'smother' pode referir-se a sufocar fisicamente, cobrir algo completamente, ou reprimir algo. A escolha da tradução em português dependerá do contexto específico, podendo ser 'sufocar', 'abafar', 'apagar', 'reprimir', ou 'dissimular'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
subjuntivoimperativoPalavras facilmente confundidas
sofocanreprimanapaguenNotas: Pode ser traduzido como 'sofocan' (sufocam) ou 'ocultan' (ocultam) dependendo do sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
suffocate·silence·dissimulem
suffocate: Usado quando se quer expressar a ideia de tirar o ar ou o fôlego.silence: Usado para indicar o ato de fazer alguém ou algo ficar em silêncio.dissimulem: Usado quando se quer ocultar ou esconder algo.
Antônimos
expressem·libertem·ventilem
Regência e colocações
ahogar algo
Intentaron ahogar el escándalo.
Transitivo direto
ahogar en
El sonido fue ahogado en la multitud.
Pode ser usado com preposição indicando o meio ou local onde algo é abafado.
ahogarse
El jugador se ahogó en vergüenza.
Verbo pronominal, indicando que a pessoa se sente envergonhada ou cohibida.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'ahoguen' para o português 'abafem' (ou 'abafem' no subjuntivo/imperativo) abrange múltiplos significados. Em espanhol, 'ahogar' pode referir-se a sufocar fisicamente, afogar em água, reprimir algo, ou até mesmo a um sentimento intenso. A escolha da tradução em português dependerá do contexto específico, podendo ser 'sufocar', 'abafar', 'apagar', 'reprimir', ou 'dissimular'.
Conjugação verbal
EN: they smother · ES: ahoguen