Palavras
Traduzir de:

abafo

InglêsInglês

stuffiness(noun)
Exemplos de uso
"The stuffiness inside the car was unbearable."→ "O abafo dentro do carro era insuportável."
"The heat and lack of ventilation created unbearable stuffiness in the room."→ "O calor e a falta de ventilação criavam um abafo insuportável na sala."(Descrição de um ambiente quente e sem circulação de ar.)Stuffiness em sala fechada
"After the rain, the air felt heavy, with a certain stuffiness."→ "Depois da chuva, o ar ficou pesado, com um certo abafo."(Sensação de ar denso e úmido após precipitação.)Sensação de ar pesado
"The stuffiness of the subway car made me feel dizzy."→ "O abafo do vagão do metrô me deixou tonto."(Describes the unpleasant atmosphere in public transport.)Stuffiness | Collins Dictionary

Palavras facilmente confundidas

chokingsuffocationclose air

Notas: Refere-se à falta de ar e calor em um espaço fechado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

muggy·close·stifling

muggy: Sensação de calor e falta de ar, muito similar a 'abafo'.close: Refere-se à dificuldade extrema de respirar, podendo ser causada por abafo.stifling: Extremely hot and uncomfortable, making it difficult to breathe.

Antônimos

freshness·coolness·airiness

Regência e colocações

feel stuffiness

I felt the stuffiness as soon as I entered the crowded bus.

Indica a percepção da sensação.

suffocating stuffiness

The suffocating stuffiness made it hard to breathe.

Descreve a condição de um local.

escape the stuffiness

We opened the window to escape the stuffiness.

Describes the action taken to alleviate the condition.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'stuffiness' para o português do Brasil é frequentemente 'abafo' ou 'abafamento', descrevendo a sensação de ar parado, quente e úmido, comum em locais fechados e sem ventilação adequada. O termo evoca desconforto e pode ser associado a ambientes lotados ou a dias de verão com alta umidade.

EspanholEspanhol

bochorno(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El bochorno dentro del coche era insoportable."→ "O abafo dentro do carro era insuportável."(Usado para descrever calor úmido e abafado.)
"El calor y la falta de ventilación creaban un bochorno insoportable en la sala."→ "O calor e a falta de ventilação criavam um abafo insuportável na sala."(Descrição de um ambiente quente e sem circulação de ar.)Bochorno em sala fechada
"Después de la lluvia, el aire se sintió pesado, con cierto bochorno."→ "Depois da chuva, o ar ficou pesado, com um certo abafo."(Sensação de ar denso e úmido após precipitação.)Sensação de ar pesado
"El bochorno de la tarde hacía imposible salir a la calle."→ "O abafo da tarde tornava impossível sair à rua."(Describe un calor sofocante durante la tarde.)Bochorno | Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

sofococalimacalor sofocante

Notas: Refere-se a calor opressivo e falta de ar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sofoco·calima·calor agobiante

sofoco: Sensação de calor e falta de ar, muito similar a 'bochorno'.calima: Condição de um local fechado e sem ventilação, com calor.calor agobiante: Calor muy intenso que causa incomodidad o opresión.

Antônimos

ventilación·frescor·brisa

Regência e colocações

sentir bochorno

Sentí bochorno al entrar en la habitación sin ventanas.

Indica a percepção da sensação.

causar bochorno

La falta de ventilación causaba bochorno en el vagón del tren.

Descreve a condição de um local.

bochorno sofocante

El bochorno sofocante dificultaba la respiración.

Enfatiza la intensidad de la sensación.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'bochorno' descreve uma sensação de calor intenso e abafamento, especialmente em ambientes fechados e sem ventilação, o que o torna um excelente equivalente para o português 'abafo'. É uma palavra comum em regiões com clima quente e úmido, evocando desconforto e a sensação de ar pesado.

abafo

EN: stuffiness · ES: bochorno

PalavrasConectando idiomas e culturas