abaixar-a-guarda
Inglês
Palavras facilmente confundidas
drop one's guardlet one's guard downlower defensesNotas: A tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
let one's guard down·drop one's guard·become less wary
let one's guard down: Sinônimo muito próximo, enfatiza a ação de permitir que a defesa caia.drop one's guard: Similar, mas pode implicar uma ação mais abrupta.become less wary: Descrição mais literal do ato de diminuir o estado de alerta.
Antônimos
keep one's guard up·remain vigilant·stay on high alert
Regência e colocações
lower one's guard
The team must not lower its guard in the second half.
A estrutura padrão inclui um pronome possessivo antes de 'guard'.
lower one's guard against
It's unwise to lower your guard against potential scams.
Pode ser seguido por 'against' para especificar a ameaça.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'lower one's guard' é uma metáfora comum em inglês, frequentemente usada para descrever a diminuição da cautela, seja em situações de conflito, negociação ou em relacionamentos pessoais. A tradução para o português, 'abaixar a guarda', é bastante fiel ao sentido original.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
descuidarseconfiarsebajar defensasNotas: Expressão idiomática padrão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
descuidarse·relajar la vigilancia·confiarse
descuidarse: Sinônimo em espanhol que indica falta de atenção ou cuidado.relajar la vigilancia: Descrição mais literal do ato de diminuir o estado de alerta.confiarse: Sugere uma confiança excessiva que leva à desproteção.
Antônimos
mantener la guardia alta·estar alerta·permanecer vigilante
Regência e colocações
bajar la guardia
No bajes la guardia, el peligro aún no ha pasado.
A forma mais comum é sem preposição adicional, referindo-se à guarda em geral.
bajar la guardia ante
Bajó la guardia ante sus amables palabras.
Pode ser usada com 'ante' para especificar o que causa a diminuição da vigilância.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'bajar la guardia' é uma tradução direta e comum para o português 'abaixar a guarda'. Em espanhol, assim como em português e inglês, ela denota a ação de cessar a cautela ou a defesa, tornando-se mais vulnerável ou receptivo.
Conjugação verbal
EN: lower one's guard · ES: bajar la guardia