abalados
Inglês
Flexões
shakenPalavras facilmente confundidas
shaken upshakydisturbedagitatedNotas: 'Shaken' é a tradução mais comum para ambos os sentidos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
disturbed·unsettled
disturbed: Sinônimo em inglês que indica perturbação mental ou emocional.unsettled: Sinônimo em inglês que denota falta de estabilidade ou segurança.
Antônimos
steady·calm
Regência e colocações
to be shaken by
The foundations were shaken by the tremors.
Indica a causa da perturbação emocional ou física.
to be shaken
He was visibly shaken after the ordeal.
Descreve o estado resultante do abalo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'shaken' em inglês, quando traduzido para o português como 'abalado', abrange tanto a ideia de um impacto físico que causa movimento ou instabilidade, quanto um estado de perturbação emocional ou psicológica. A escolha do termo em português depende do contexto específico, mas 'abalado' é uma tradução comum e versátil para ambas as situações.
Espanhol
Flexões
sacudidosacudidasacudidossacudidasPalavras facilmente confundidas
conmovidoalteradomovidosacudimientoNotas: Para o sentido físico. Para o sentido emocional, 'conmocionado' ou 'afectado' são mais comuns.
Flexões
conmocionadoconmocionadaconmocionadosconmocionadasPalavras facilmente confundidas
conmovidoalteradomovidosacudimientoNotas: Para o sentido emocional ou psicológico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
conmovido·alterado
conmovido: Sinônimo em espanhol que indica perturbação emocional.alterado: Sinônimo em espanhol que denota falta de calma ou estabilidade.
Antônimos
firme·sereno
Regência e colocações
ser sacudido por
La estructura fue sacudida por el viento.
Indica a causa do abalo físico.
quedarse sacudido con
Se quedó sacudido con el susto.
Indica a causa da perturbação emocional.
Contexto cultural e nuances
O termo 'sacudido' em espanhol, assim como 'abalado' em português, pode referir-se tanto a um impacto físico que causa movimento ou instabilidade, quanto a um estado de perturbação emocional ou psicológica. A escolha da tradução para o português dependerá do contexto, mas 'abalado' é uma opção comum para ambas as acepções.
EN: shaken · ES: sacudido