abalar-a-confianca
Inglês
Palavras facilmente confundidas
undermine trustdisheartendiscourageNotas: A tradução literal 'shake the confidence' é compreendida, mas 'shake someone's confidence' é mais idiomático.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
undermine·erode·discredit
undermine: Diminuir a sensação de proteção ou estabilidade.erode: Fazer com que algo ou alguém perca a credibilidade.discredit: To harm the good reputation of (someone or something).
Antônimos
bolster confidence·reassure
Regência e colocações
shake confidence in
The scandal shook confidence in the government.
A regência com 'in' é comum para indicar o objeto da confiança abalada.
shake someone's self-confidence
His harsh criticism shook her self-confidence.
Pode ser usado com o pronome reflexivo 'self-confidence'.
Contexto cultural e nuances
A expressão em inglês 'shake someone's confidence' é traduzida para o português como 'abalar a confiança'. Refere-se à ação de diminuir a segurança, a fé ou a crença que uma pessoa tem em algo ou alguém. É uma expressão comum em diversos contextos, desde o pessoal até o profissional.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
socavar la fedesacreditardebilitar la seguridadNotas: Existem variações como 'desgastar la confianza' ou 'quitar la confianza'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
socavar·debilitar·desacreditar
socavar: Diminuir a segurança ou a crença.debilitar: Tirar a credibilidade.desacreditar: To harm the good reputation of (someone or something).
Antônimos
reforzar la confianza·afianzar
Regência e colocações
minar la confianza de alguien en algo/alguien
Las promesas incumplidas minaron la confianza del público en el gobierno.
A preposição 'en' é usada para indicar o objeto da confiança.
minar la confianza del mercado
La inestabilidad política mina la confianza del mercado.
Refere-se a um ambiente ou sistema.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'minar la confianza' corresponde à tradução de 'abalar a confiança' em português. Ambas descrevem o ato de enfraquecer ou destruir gradualmente a segurança, a fé ou a crença em algo ou alguém. É um termo usado em diversos contextos para indicar uma perda progressiva de confiança.
Conjugação verbal
EN: shake someone's confidence · ES: minar la confianza