abalariam
Inglês
Flexões
shakeshakesshookshakenPalavras facilmente confundidas
would tremblewould swaywould moveNotas: Tradução mais comum para o sentido de mover ou tremer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would tremble·would sway·would be disturbed
would tremble: Usado para movimentos involuntários ou oscilações.would sway: Refere-se a movimentos de vaivém ou instabilidade.would be disturbed: Indicates a change in the normal state or calm.
Antônimos
would stabilize·would steady
Regência e colocações
shake something
The scandal would shake the company's reputation.
Transitivo direto.
to be shaken
He was shaken by the news.
Pronominal, indicando perturbação emocional.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'would shake' em inglês corresponde à forma condicional do verbo 'to shake'. Em português, a tradução mais direta para o sentido físico é 'abalariam' ou 'tremeriam', e para o sentido figurado de abalar a confiança ou a estrutura, 'abalariam' é apropriado. O uso do condicional ('would') indica uma ação hipotética ou dependente de uma condição.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
temblartiemblatemblótembladoPalavras facilmente confundidas
agitaríanmoveríansacudiríanNotas: Usado para expressar a ideia de tremer ou oscilar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agitarían·moverían·sacudirían
agitarían: Usado para movimentos físicos e figurados.moverían: Refere-se a movimentos de vaivém ou instabilidade.sacudirían: Implica un movimiento fuerte y rápido, a menudo repetido.
Antônimos
se estabilizarían·se afianzarían
Regência e colocações
temblar algo
El escándalo temblaría la reputación de la empresa.
Transitivo direto.
temblar(se)
Él se tembló con la noticia.
Pronominal, indicando perturbação emocional.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'temblar' em espanhol corresponde a 'tremer' ou 'abalar' em português. A forma 'temblarían' é o condicional simples, indicando uma ação que ocorreria sob certas condições hipotéticas. Em português, a tradução mais próxima para o sentido físico é 'abalariam' ou 'tremeriam', e para o sentido figurado de abalar a confiança, 'abalariam' é adequado. O uso do condicional ('-ían') reflete a mesma ideia de hipótese.
Conjugação verbal
EN: would shake · ES: temblarían