abalarr-se
Inglês
Flexões
shakesshookshakenshakingPalavras facilmente confundidas
trembleshiverquiverwobbleNotas: Usado para instabilidade física.
Flexões
lost heartlosing heartPalavras facilmente confundidas
trembleshiverquiverwobbleNotas: Usado para desânimo ou vacilação moral/psicológica.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tremble·sway·falter·waver
tremble: Sinônimo de 'shake' para movimento físico involuntário.sway: Sinônimo de 'shake' indicando movimento instável de vaivém.falter: Sinônimo de 'abalar-se' no sentido de perder firmeza ou hesitar.waver: Sinônimo de 'abalar-se' no sentido de vacilar ou perder a convicção.
Antônimos
steadfastness·strengthen·stabilize
Regência e colocações
shake with
The building was shaking with the impact.
Indica a causa do movimento físico.
falter in
He did not falter in his resolve.
Indica a falta de hesitação em um propósito.
waver because of
Her confidence began to waver because of the criticism.
Indica o motivo da hesitação ou instabilidade.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'shake' é polissêmico, abrangendo desde movimentos físicos (tremer, agitar) até, metaforicamente, abalar emoções ou convicções. No entanto, para expressar a ideia de desânimo ou perda de firmeza psicológica, verbos como 'falter' ou 'waver' são frequentemente mais precisos em inglês do que uma tradução literal de 'shake'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
tambaleatambaleótambaleándosePalavras facilmente confundidas
vacilartitubeardesequilibrarsetemblarNotas: Principalmente para instabilidade física.
Flexões
desanimadesanimódesanimándosePalavras facilmente confundidas
vacilartitubeardesequilibrarsetemblarNotas: Usado para desânimo ou vacilação moral/psicológica.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
temblar·oscilar·desanimarse·vacilar
temblar: Sinônimo de 'tambalearse' para movimento físico involuntário.oscilar: Sinônimo de 'tambalearse' indicando movimento instável de vaivém.desanimarse: Sinônimo de 'abalar-se' no sentido de perder firmeza ou hesitar.vacilar: Sinônimo de 'abalar-se' no sentido de vacilar ou perder a convicção.
Antônimos
firmeza·fortalecerse·estabilizarse
Regência e colocações
tambalearse con
La estructura se tambaleaba con el viento.
Indica la causa de la inestabilidad física.
desanimarse de
No se desanimó de sus principios.
Indica la falta de vacilación en la resolución moral.
vacilar por
Vaciló por la mala noticia.
Indica el motivo de la perturbación emocional.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'tambalearse' descreve primariamente a instabilidade física, como um objeto que oscila ou uma pessoa que perde o equilíbrio. Para expressar a ideia de desânimo ou perda de firmeza psicológica/moral, verbos como 'desanimarse', 'flaquear' ou 'vacilar' são mais adequados em espanhol, pois 'tambalearse' raramente é usado nesse sentido figurado.
Conjugação verbal
EN: shake · ES: tambalearse