Palavras
Traduzir de:

abalarr-se

InglêsInglês

shake(verb)

Flexões

shakesshookshakenshaking
Exemplos de uso
"The building began to shake during the earthquake."→ "O prédio começou a abalar-se durante o terremoto."
"The old stage began to shake with the strong wind."→ "O velho palanque começou a abalar-se com o vento forte."(Nota sobre o uso de 'shake' para movimento físico.)Shake - Movimento Físico
"After the news, he faltered and lost his composure."→ "Após a notícia, ele se abalou e perdeu a compostura."(Nota sobre o uso de 'falter' para instabilidade psicológica.)Falter - Instabilidade Psicológica
"His speech wavered, showing he was losing confidence."→ "Seu discurso vacilou, mostrando que ele estava a abalar-se."(Nota sobre o uso de 'waver' para hesitação.)Waver - Hesitação

Palavras facilmente confundidas

trembleshiverquiverwobble

Notas: Usado para instabilidade física.

lose heart(verb phrase)

Flexões

lost heartlosing heart
Exemplos de uso
"Despite the setbacks, she did not lose heart."→ "Apesar dos contratempos, ela não se abalou."(Refere-se a desânimo ou perda de coragem.)

Palavras facilmente confundidas

trembleshiverquiverwobble

Notas: Usado para desânimo ou vacilação moral/psicológica.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tremble·sway·falter·waver

tremble: Sinônimo de 'shake' para movimento físico involuntário.sway: Sinônimo de 'shake' indicando movimento instável de vaivém.falter: Sinônimo de 'abalar-se' no sentido de perder firmeza ou hesitar.waver: Sinônimo de 'abalar-se' no sentido de vacilar ou perder a convicção.

Antônimos

steadfastness·strengthen·stabilize

Regência e colocações

shake with

The building was shaking with the impact.

Indica a causa do movimento físico.

falter in

He did not falter in his resolve.

Indica a falta de hesitação em um propósito.

waver because of

Her confidence began to waver because of the criticism.

Indica o motivo da hesitação ou instabilidade.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'shake' é polissêmico, abrangendo desde movimentos físicos (tremer, agitar) até, metaforicamente, abalar emoções ou convicções. No entanto, para expressar a ideia de desânimo ou perda de firmeza psicológica, verbos como 'falter' ou 'waver' são frequentemente mais precisos em inglês do que uma tradução literal de 'shake'.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshake(s)
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking

EspanholEspanhol

tambalearse(verbo reflexivo)

Flexões

tambaleatambaleótambaleándose
Exemplos de uso
"La estructura del puente empezó a tambalearse con el viento fuerte."→ "A estrutura da ponte começou a abalar-se com o vento forte."(Usado para instabilidade física.)
"The old stage began to shake with the strong wind."→ "O velho palanque começou a abalar-se com o vento forte."(Nota sobre o uso de 'tambalearse' para movimento físico.)Tambalearse - Movimento Físico
"After the news, he faltered and lost his composure."→ "Após a notícia, ele se abalou e perdeu a compostura."(Nota sobre o uso de 'desanimarse' para instabilidade psicológica.)Desanimarse - Instabilidade Psicológica
"His speech wavered, showing he was losing confidence."→ "Seu discurso vacilou, mostrando que ele estava a abalar-se."(Nota sobre o uso de 'vacilar' para hesitação.)Vacilar - Hesitação

Palavras facilmente confundidas

vacilartitubeardesequilibrarsetemblar

Notas: Principalmente para instabilidade física.

desanimarse(verbo reflexivo)

Flexões

desanimadesanimódesanimándose
Exemplos de uso
"Él no se desanima con las críticas, sigue enfocado en su trabajo."→ "Ele não se abala com as críticas, continua focado em seu trabalho."(Usado para desânimo ou perda de coragem.)

Palavras facilmente confundidas

vacilartitubeardesequilibrarsetemblar

Notas: Usado para desânimo ou vacilação moral/psicológica.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

temblar·oscilar·desanimarse·vacilar

temblar: Sinônimo de 'tambalearse' para movimento físico involuntário.oscilar: Sinônimo de 'tambalearse' indicando movimento instável de vaivém.desanimarse: Sinônimo de 'abalar-se' no sentido de perder firmeza ou hesitar.vacilar: Sinônimo de 'abalar-se' no sentido de vacilar ou perder a convicção.

Antônimos

firmeza·fortalecerse·estabilizarse

Regência e colocações

tambalearse con

La estructura se tambaleaba con el viento.

Indica la causa de la inestabilidad física.

desanimarse de

No se desanimó de sus principios.

Indica la falta de vacilación en la resolución moral.

vacilar por

Vaciló por la mala noticia.

Indica el motivo de la perturbación emocional.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'tambalearse' descreve primariamente a instabilidade física, como um objeto que oscila ou uma pessoa que perde o equilíbrio. Para expressar a ideia de desânimo ou perda de firmeza psicológica/moral, verbos como 'desanimarse', 'flaquear' ou 'vacilar' são mais adequados em espanhol, pois 'tambalearse' raramente é usado nesse sentido figurado.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshake(s)
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking
abalarr-se

EN: shake · ES: tambalearse

PalavrasConectando idiomas e culturas