abalroaram-se
Inglês
Flexões
collidecollidescollidingcollidedPalavras facilmente confundidas
crashedbumpedmetencounteredNotas: Usado para descrever o ato de bater ou chocar-se.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
collided·crashed·bumped
collided: Tradução principal, indicando choque.crashed: Implica um impacto mais forte ou destrutivo.bumped: Indica um choque leve.
Antônimos
avoided·dodged
Regência e colocações
collide with
The two cars collided with each other.
Preposição 'with' é comum para indicar o objeto da colisão.
collide into
The truck collided into the side of the bus.
Alternativa à preposição 'with'.
collide
The planets will eventually collide.
Usado sem preposição quando o contexto é claro.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'collided' em inglês abrange tanto o sentido literal de choque físico (entre veículos, objetos, etc.) quanto o sentido figurado de confronto ou desacordo. A forma reflexiva em português ('abalroaram-se') é frequentemente traduzida simplesmente como 'collided' quando o contexto implica uma ação mútua. Para o sentido de abordagem agressiva, 'collided' pode ser usado, mas 'aggressively approached' ou 'confronted' são mais específicos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
encallarencallaencallanencallandoPalavras facilmente confundidas
chocaronimpactaronvararonabordaronNotas: Principalmente para a acepção de colisão naval.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ran aground·grounded·crashed
ran aground: Tradução principal, especificamente para embarcações presas.grounded: Sinônimo geral para colisão.crashed: Similar a chocaron, com ênfase no impacto.
Antônimos
sailed freely·got unstuck
Regência e colocações
run aground on
The ship ran aground on a sandbank.
Indica o local onde a embarcação ficou presa.
crash against
The car crashed against the barrier.
Usado para colisões em geral.
approach someone
He approached me menacingly.
Para o sentido figurado de abordagem.
Contexto cultural e nuances
O termo 'encallar' em espanhol é primariamente usado para embarcações que ficam presas em terra, rochas ou outros obstáculos, o que corresponde a uma acepção específica de 'abalroar'. Para colisões em geral, 'chocar' ou 'impactar' são mais comuns. O sentido figurado de abordagem agressiva é melhor expresso com 'acercarse agresivamente' ou 'abordar'. A forma verbal 'encallaron' é o pretérito indefinido de 'encallar' na terceira pessoa do plural.
Conjugação verbal
EN: collided · ES: encallaron