abana

InglêsInglês

wave(verb)

Flexões

waveswavedwaving
Exemplos de uso
"She waves to her friend across the street."→ "Ela abana para o amigo do outro lado da rua."
"He waves the flag."→ "Ele abana a bandeira."
"She gave a friendly wave to the crowd."→ "Ela deu um aceno amigável para a multidão."(Uso como substantivo, indicando o gesto.)Gestos de saudação
"The surfer rode a huge wave."→ "O surfista pegou uma onda enorme."(Uso como substantivo, referindo-se à onda do mar.)Esportes aquáticos
"He waved his hand to get attention."→ "Ele abanou a mão para chamar a atenção."(Uso como verbo, indicando o movimento.)Comunicação não verbal

Palavras facilmente confundidas

wagshakebeckonflowcrest

Notas: A palavra 'wave' abrange tanto o ato de acenar com a mão quanto o movimento de agitar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

beckon·wag·surge

beckon: Gesto de mão para cumprimentar ou chamar.wag: Referente a movimentos na água ou em outros meios.surge: Verbo correspondente ao substantivo 'aceno'.

Antônimos

stay still·stagnation

Regência e colocações

wave goodbye/hello

She waved goodbye to him.

Uso idiomático comum.

wave a flag/banner

He waved the flag proudly.

Movimentar um objeto.

a wave of emotion/panic

A wave of relief washed over her.

Sentido figurado de intensidade.

Contexto cultural e nuances

O termo 'wave' em inglês tem dupla função como verbo e substantivo, com significados distintos. Como verbo, 'to wave' é o ato de mover a mão ou um objeto de um lado para o outro, geralmente para cumprimentar, despedir-se ou chamar atenção. Como substantivo, 'a wave' pode se referir a uma onda do mar, ou a um movimento coletivo e ondulatório (como uma 'wave of applause'). A tradução para o português pode ser 'acenar' (verbo), 'aceno' (substantivo para gesto) ou 'onda' (substantivo para mar ou movimento coletivo).

Conjugação verbal

Infinitivoto wave
Presentewave(s)
Passadowaved
Particípiowaved
Gerúndiowaving

EspanholEspanhol

agitar(verbo)

Flexões

agitasagitóagitando
Exemplos de uso
"Ella agita a su amigo al otro lado de la calle."→ "Ela abana para o amigo do outro lado da rua."(Usado para saudar ou chamar a atenção com a mão.)
"Él agita el abanico para refrescarse."→ "Ele abana o leque para se refrescar."(Usado para descrever o movimento de um objeto.)
"El viento agita las hojas de los árboles."→ "O vento abana as folhas das árvores."(Ação da natureza.)Fenômenos naturais
"Ella agitó la mano para despedirse."→ "Ela abanou a mão para se despedir."(Gesto de despedida.)Gestos de comunicação
"El perro mueve la cola cuando está feliz."→ "O cão abana o rabo quando está feliz."(Comportamento animal comum.)Comportamento canino

Palavras facilmente confundidas

movermenearsaludar con la manoondular

Notas: O verbo 'agitar' é o mais próximo para ambos os sentidos principais de 'abanar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mover·menear·saludar con la mano

mover: Movimentar de um lado para outro.menear: Oscilar; mover-se ritmicamente.saludar con la mano: Fazer sinal com a mão.

Antônimos

stay still·immobilize

Regência e colocações

agitate something

Agitate the mixture well.

Transitivo direto.

wave one's hand

He waved his hand to get attention.

Verbo pronominal, indicando excitação ou movimento.

shake something

Shake the bottle before use.

Gesto específico.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'agitar' corresponde a mover algo com rapidez e energia, seja um objeto, a mão, ou mesmo o mar em uma tempestade. Em português do Brasil, 'abana' pode ter um sentido similar, mas também abrange movimentos mais suaves ou repetitivos, como o abanar de um leque ou o rabo de um cachorro. 'Acenar' em português é mais específico para o gesto de mão, enquanto em espanhol 'agitar la mano' ou 'saludar con la mano' cobrem essa ideia. A nuance está na intensidade e no propósito do movimento.

Conjugação verbal

Infinitivoto wave
Presentewave(s)
Passadowaved
Particípiowaved
Gerúndiowaving
abana

EN: wave · ES: agitar

PalavrasConectando idiomas e culturas