Palavras
Traduzir de:

abandeirar

InglêsInglês

to plant a flag(verb phrase)
Exemplos de uso
"The explorers planted a flag on the new continent."→ "Os exploradores abandeiraram o novo continente."
"The explorer decided to plant a flag in the new territory."→ "O explorador decidiu abandeirar o novo território."(Nota sobre o uso de 'plant a flag' em inglês para o ato de hastear bandeira.)Ato de Hastear Bandeira
"She decided to champion the cause of the underprivileged."→ "Ela se abandeirou à causa dos direitos humanos."(Explicação de como 'championed' em inglês se traduz para 'abandeirou-se' em português no sentido de defender uma causa.)Adesão a uma Causa
"The politician will espouse the new economic policy."→ "O político abandeirou o partido de centro."(Tradução de 'backed' como 'abandeirou' no contexto de apoio a um partido político.)Apoio a um Partido

Palavras facilmente confundidas

to hoist a flagto raise a flagto champion a causeto back a party

Notas: O sentido literal é menos comum em inglês moderno, sendo mais usado em contextos históricos ou de exploração.

to champion(verb)

Flexões

championedchampioning
Exemplos de uso
"She decided to champion the environmental cause."→ "Ela decidiu abandeirar a causa ambiental."(Refere-se ao sentido figurado de defender ou apoiar uma causa.)

Palavras facilmente confundidas

to hoist a flagto raise a flagto champion a causeto back a party

Notas: Este termo captura bem o sentido de defender ativamente uma causa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to hoist a flag·to advocate for·to support·to align oneself with

to hoist a flag: Tradução literal para 'hastear uma bandeira'.to advocate for: Sinônimo de 'defender' ou 'apoiar' uma causa.to support: Similar a 'champion', usado para crenças ou causas.to align oneself with: Significa apoiar, especialmente um partido ou candidato.

Antônimos

to oppose·to abandon a cause·to denounce

Regência e colocações

plant a flag on/in

They planted a flag on the moon.

Uso comum para o ato literal de hastear uma bandeira.

champion [something]

He championed the rights of workers.

Colocação padrão para defender uma causa.

espouse [a cause/belief/policy]

She espouses a philosophy of non-violence.

Usado para indicar apoio a um grupo político.

back [someone/something]

The union backed the strike.

Indicates support, often financial or political.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'abandeirar' em português tem um sentido de representação e tomada de partido. Literalmente, significa hastear uma bandeira. Figurativamente, implica adotar uma causa ou ideologia, defendendo-a publicamente. Em inglês, 'to plant a flag' é a tradução literal, enquanto 'to champion' ou 'to espouse' capturam o sentido figurado de defender uma causa, e 'to back' ou 'to align oneself with' referem-se ao apoio a um partido ou grupo.

Conjugação verbal

Infinitivoto plant a flag
Presenteplant a flag
Passadoplanted a flag
Particípioplanted a flag
Gerúndioplanting a flag

EspanholEspanhol

izar una bandera(locución verbal)
Exemplos de uso
"Los exploradores izaron una bandera en el nuevo territorio."→ "Os exploradores abandeiraram o novo território."(Tradução do sentido literal de hastear bandeira.)
"The explorer decided to hoist a flag in the new territory."→ "O explorador decidiu abandeirar o novo território."(Tradução da expressão espanhola 'izar una bandera' para o português brasileiro.)Ato de Hastear Bandeira
"She championed the cause of human rights."→ "Ela se abandeirou à causa dos direitos humanos."(Explicação de como 'abanderó' em espanhol se relaciona com 'abandeirou-se' em português no sentido de defender uma causa.)Adesão a uma Causa
"The politician backed the centrist party."→ "O político abandeirou o partido de centro."(Tradução de 'apoyó' como 'abandeirou' no contexto de apoio a um partido político.)Apoio a um Partido

Palavras facilmente confundidas

abanderarenarbolardefender una causaapoyar un partido

Notas: O sentido literal é mais comum em contextos históricos ou de posse.

abanderarse(verbo pronominal)

Flexões

abanderéabanderasteabanderóabanderamosabanderasteisabanderaron
Exemplos de uso
"Él decidió abanderarse de la causa ecologista."→ "Ele decidiu abandeirar a causa ecologista."(Tradução do sentido figurado de defender ou adotar uma causa.)

Palavras facilmente confundidas

abanderarenarbolardefender una causaapoyar un partido

Notas: Este verbo é a tradução mais direta para o sentido figurado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hastear uma bandeira·defender uma causa·apoiar um partido

hastear uma bandeira: Sinônimo direto para o ato literal de colocar bandeira.defender uma causa: Equivalente a 'abanderar' no sentido figurado.apoiar um partido: Usado quando se refere a dar suporte a um grupo político.

Antônimos

desistir de uma causa·abandonar

Regência e colocações

izar una bandera

Izan la bandera nacional cada mañana.

Uso comum para o ato literal de hastear uma bandeira.

abanderar una causa

Ella abanderó la causa de los animales abandonados.

Colocação padrão para defender uma causa.

apoyar un partido

El sindicato apoya al partido laborista.

Usado para indicar apoio a um grupo político.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'izar una bandera' refere-se ao ato literal de hastear uma bandeira. O verbo 'abanderar' em português e 'abanderar' ou 'apoyar' em espanhol cobrem o sentido figurado de adotar e defender uma causa, ideologia ou partido. A escolha da expressão em espanhol depende do contexto, sendo 'izar una bandera' para o ato físico e 'abanderar' ou 'defender' para a adesão a ideais.

Conjugação verbal

Infinitivoto plant a flag
Presenteplant a flag
Passadoplanted a flag
Particípioplanted a flag
Gerúndioplanting a flag
abandeirar

EN: to plant a flag · ES: izar una bandera

PalavrasConectando idiomas e culturas