Palavras
Traduzir de:

abandonar-a-sorte

InglêsInglês

leave to chance(verb phrase)
Exemplos de uso
"He decided to leave the outcome of the project to chance."→ "Ele decidiu abandonar o resultado do projeto à sorte."
"I decided to leave the project to chance and focus on new ideas."→ "deixar ao acaso"(Nota sobre o uso da expressão em inglês.)Leave to chance
"He left the car to chance on the street and walked away."→ "Não deixe seu futuro ao acaso."(Exemplo de uso com tradução.)Don't leave your future to chance

Palavras facilmente confundidas

let it betake a riskgamble

Notas: Pode também ser expresso como 'leave it up to fate' ou 'let it ride'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

let it ride·leave it up to fate

let it ride: Tradução mais comum e direta.leave it up to fate: Enfatiza a crença em forças externas.

Antônimos

take control·manage

Regência e colocações

leave something to chance

Don't leave your success to chance; work hard for it.

Uso padrão com a preposição 'to'.

let something ride

We've made good progress, let's just let it ride for now.

Expressão idiomática informal com sentido similar.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'leave to chance' é frequentemente traduzida para o português como 'deixar ao acaso' ou 'abandonar à sorte'. Ambas as línguas expressam a ideia de não intervir e permitir que os eventos sigam seu curso natural. O contexto cultural pode variar, mas a essência de não controle é mantida.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave to chance
Presenteleave to chance / leaves to chance
Passadoleft to chance
Particípioleft to chance
Gerúndioleaving to chance

EspanholEspanhol

dejar al azar(frase verbal)
Exemplos de uso
"Decidió dejar el resultado al azar."→ "Ele decidiu abandonar o resultado à sorte."(Expressão idiomática comum.)
"Decidí dejar el proyecto al azar y centrarme en nuevas ideas."→ "deixar ao acaso"(Nota sobre o uso da expressão em espanhol.)Dejar al azar
"Dejó el coche al azar en la calle y se fue."→ "Não deixe seu futuro ao acaso."(Exemplo de uso com tradução.)No dejes tu futuro al azar

Palavras facilmente confundidas

dejar al libre albedríodesamparararriesgar

Notas: Similar a 'dejar a la suerte'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dejar correr·confiar a la suerte

dejar correr: Tradução mais comum e direta.confiar a la suerte: Similar, com ênfase na falta de cuidado.

Antônimos

controlar·gestionar

Regência e colocações

dejar algo al azar

No dejes tu futuro al azar; esfuérzate por él.

Uso padrão com a preposição 'al'.

dejar correr

Hemos avanzado bien, dejemos correr las cosas por ahora.

Expressão idiomática informal com sentido similar.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejar al azar' corresponde diretamente ao português 'deixar ao acaso' ou 'abandonar à sorte'. Ambas as línguas transmitem a ideia de não interferir em uma situação, permitindo que o resultado seja determinado por fatores imprevisíveis. A nuance cultural reside na aceitação ou resignação perante o incerto.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo, tú dejas, él/ella deja, nosotros dejamos, vosotros dejáis, ellos/ellas dejan
Pretéritoyo dejé, tú dejaste, él/ella dejó, nosotros dejamos, vosotros dejasteis, ellos/ellas dejaron
Particípiodejado
abandonar-a-sorte

EN: leave to chance · ES: dejar al azar

PalavrasConectando idiomas e culturas