Palavras
Traduzir de:

abanei

InglêsInglês

I waved(verbo)

Flexões

wave
Exemplos de uso
"I waved goodbye to him."→ "Eu abanei para ele ao me despedir."
"I waved my hand to say goodbye."→ "Eu abanei a mão para me despedir."(Ação de acenar em despedida.)Uso de 'wave'
"The wind waved the branches of the trees."→ "O vento abanei os galhos das árvores."(Movimento causado pelo vento.)Uso de 'wave'
"I fanned myself with a newspaper."→ "Eu abanei-me com um jornal."(Ação de usar um objeto para criar corrente de ar.)Uso de 'fan'

Palavras facilmente confundidas

I shookI swayedI fanned

Notas: A tradução 'I fanned' se refere ao ato de abanar para refrescar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shook·fanned

shook: Usado especificamente para movimentos de mão em saudação ou despedida.fanned: Movimento de um lado para o outro, mais geral.

Antônimos

stayed still·immobilized

Regência e colocações

wave something

He waved his flag.

Transitivo.

wave one's hand

She waved her hand at the crowd.

Transitivo.

wave to someone

I waved to my friend across the street.

Intransitivo, frequentemente seguido por 'to'.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'I waved' para o português do Brasil é 'eu abanei'. Este termo abrange tanto o gesto de acenar com a mão quanto o movimento de agitar algo. A escolha entre 'abanar', 'acenar' ou 'balançar' depende do contexto específico.

Conjugação verbal

Infinitivoto wave
PresenteI wave, you wave, he/she/it waves, we wave, you wave, they wave
PassadoI waved
Particípiowaved
Gerúndiowaving

EspanholEspanhol

abani(verbo)

Flexões

abanar
Exemplos de uso
"Yo abaní el abanico para refrescarme."→ "Eu abanei o leque para me refrescar."(Refere-se ao movimento de abanar para refrescar.)
"Yo abani la mano para despedirme."→ "Eu abanei a mão para me despedir."(Ação de acenar em despedida.)Uso de 'abanar'
"El viento abani las ramas de los árboles."→ "O vento abanei os galhos das árvores."(Movimento causado pelo vento.)Uso de 'abanar'
"Me abani con un periódico para refrescarme."→ "Eu abanei-me com um jornal."(Ação de usar um objeto para criar corrente de ar.)Uso de 'abanarse'

Palavras facilmente confundidas

agitésaludémoví

Notas: A tradução 'saludé con la mano' se refere ao ato de acenar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

saludé·agité

saludé: Usado especificamente para movimentos de mão em saudação ou despedida.agité: Movimento de um lado para o outro, mais geral.

Antônimos

me quedé quieto·inmovilicé

Regência e colocações

abanar algo

Abaní el abanico con fuerza.

Transitivo direto.

abanar la mano

Ella abaní la mano a su amigo.

Transitivo direto.

abanarse

Me abaní con un folleto.

Verbo pronominal.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'abani' para o português do Brasil é 'eu abanei'. Este termo abrange tanto o gesto de acenar com a mão quanto o movimento de agitar algo. A escolha entre 'abanar', 'acenar' ou 'balançar' depende do contexto específico.

Conjugação verbal

Presenteyo abano, tú abanas, él/ella/usted abana, nosotros/nosotras abanamos, vosotros/vosotras abanáis, ellos/ellas/ustedes abanan
Pretéritoyo abaní, tú abanaste, él/ella/usted abanó, nosotros/nosotras abanamos, vosotros/vosotras abanasteis
abanei

EN: I waved · ES: abani

PalavrasConectando idiomas e culturas