abarca
Inglês
Flexões
coverscoveredcoveringPalavras facilmente confundidas
encompassincludesurroundconcealNotas: Principalmente para área geográfica ou física.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
encompasses·includes·surrounds
encompasses: Usado para indicar amplitude conceitual ou geográfica.includes: Usado para indicar adição ou pertencimento a um grupo.surrounds: Usado para descrever algo que circunda fisicamente.
Antônimos
excludes·uncovers
Regência e colocações
cover something
The report covers the main issues.
Verbo transitivo direto.
cover for someone
Can you cover for me at the meeting?
Expressão idiomática.
under cover of darkness
They escaped under cover of darkness.
Expressão substantiva.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'cover' é extremamente polissêmico e sua tradução para o português pode variar significativamente. Como verbo, pode significar cobrir fisicamente ('cobrir'), abranger um tema ('abarcar', 'abordar'), incluir ('incluir'), proteger ('proteger') ou até mesmo substituir ('substituir'). Como substantivo, pode ser uma capa ('capa'), cobertura ('cobertura'), proteção ('proteção'), etc. A escolha da palavra em português depende estritamente do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abarcasabarcóabarcandoPalavras facilmente confundidas
cubririncluircomprenderrodearNotas: Termo direto e comum em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cubre·incluye·comprende
cubre: Usado para indicar cobertura física ou figurada.incluye: Usado para indicar adição ou pertencimento a um grupo.comprende: Usado para indicar entendimento ou inclusão de elementos.
Antônimos
excluye·limita
Regência e colocações
abarcar algo
El nuevo plan abarca todas las metas establecidas.
Verbo transitivo direto.
abarcar algo en algo
El estudio abarca la historia de Brasil en sus detalles.
Verbo transitivo direto e indireto.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'abarcar' é muito semelhante ao português, significando cobrir, cercar ou incluir algo dentro de um escopo. É usado tanto para extensões físicas quanto para conceitos abstratos. A principal diferença para o português pode ser a preferência por sinônimos em certos contextos ou nuances regionais dentro do próprio espanhol.
Conjugação verbal
EN: cover · ES: abarcar