abateado
Inglês
Palavras facilmente confundidas
butcheredkilledmassacreddejectedNotas: The correct Portuguese participle is 'abatido'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
killed·butchered·massacred·dejected
killed: Termo geral para causar a morte.butchered: Similar a slaughtered, mas pode implicar um corte mais grosseiro.massacred: Usado para expressar tristeza ou desânimo.dejected: Describes a state of low spirits or sadness.
Antônimos
alive·born·lively
Regência e colocações
to be slaughtered
The animals were slaughtered.
Indica o estado de ter sido abatido.
to feel slaughtered
He felt slaughtered by the comments.
Indica um forte impacto emocional negativo.
to be slaughtered (figurative)
The visiting team was slaughtered.
Indicates a heavy loss in a competition.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'slaughtered' se traduz primariamente como 'abatido', referindo-se ao abate de animais para consumo. No entanto, o termo em inglês também pode ter um sentido figurado, indicando que alguém foi severamente criticado, derrotado ou emocionalmente destruído. Essa nuance figurada pode ser traduzida para o português como 'aniquilado', 'destruído' ou 'arrasado', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
abateabatecidoabatimientoNotas: El participio correcto en portugués es 'abatido'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
muerto·sacrificado·derribado·desanimado
muerto: Estado final de um ser vivo.sacrificado: Usado para objetos ou estruturas que caíram.derribado: Com falta de ânimo ou energia.desanimado: Sentindo infelicidade.
Antônimos
alive·raised·lively
Regência e colocações
to be killed/slaughtered
The cattle were abatido.
Indica o estado de ter sido morto.
to feel dejected
He felt abatido by the news.
Indica um estado emocional de tristeza ou desânimo.
to be felled/demolished
The building was abatido.
Indica o estado de ter sido demolido.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'abatido' é um termo polissêmico. Pode significar 'morto' (especialmente animais), 'derrubado' (estruturas, pessoas) ou 'desanimado/triste' (sentimentos). A tradução exata para o inglês ou espanhol dependerá fortemente do contexto em que a palavra é empregada. É importante notar a distinção entre o sentido literal (morte, queda) e o figurado (emoções).
Conjugação verbal
EN: slaughtered · ES: abatido