abaterá
Inglês
Flexões
will abatewill reducewill strikePalavras facilmente confundidas
will bring downwill tear downwill reduceNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto específico de 'abater'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
will fell·will lower·will discourage
will fell: Sinônimo de 'will knock down', usado para árvores ou estruturas.will lower: Sinônimo de 'will reduce', para diminuir níveis ou preços.will discourage: Sinônimo de 'will dampen', para indicar desânimo futuro.
Antônimos
will raise·will build up·will encourage
Regência e colocações
knock down something
The strong wind will knock down the old shed.
O verbo 'knock down' geralmente requer um objeto direto.
dampen something
The bad news will dampen their spirits.
'Dampen' é frequentemente usado com substantivos abstratos como 'spirits' ou 'enthusiasm'.
reduce something
The company will reduce its workforce.
'Reduce' é usado para indicar uma diminuição em quantidade, tamanho ou número.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'will knock down' em inglês é uma tradução comum para o futuro do verbo 'abater', especialmente no sentido de derrubar fisicamente. No entanto, o verbo 'abater' em português abrange também significados como desanimar ou reduzir, para os quais 'will dampen', 'will reduce', ou 'will discourage' podem ser mais adequados. A escolha depende do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abatiráreduciráliquidaráPalavras facilmente confundidas
reducirádesanimarátumbaráNotas: A escolha da tradução depende do sentido exato de 'abater' no contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
will fell·will lower·will discourage
will fell: Sinônimo de 'derribará', usado para fazer cair algo.will lower: Sinônimo de 'reducirá', para diminuir níveis ou preços.will discourage: Sinônimo de 'desanimará', para indicar desânimo futuro.
Antônimos
will raise·will build up·will encourage
Regência e colocações
knock down something
The strong wind will knock down the old fence.
O verbo 'derribar' geralmente requer um objeto direto.
dampen someone's spirits
The bad news will dampen his spirits.
'Desanimar' é frequentemente usado com objetos diretos, referindo-se a estados emocionais.
reduce something
The government will reduce taxes.
'Reducir' é usado para indicar uma diminuição em quantidade, tamanho ou nível.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'derribará' é a tradução mais direta para o sentido físico de 'abaterá'. Contudo, para os sentidos de desanimar ou reduzir, 'desanimará' e 'reducirá' são mais apropriados. A escolha do verbo em espanhol depende do contexto específico, assim como em português.
Conjugação verbal
EN: will knock down · ES: derribará