abaterei
Inglês
Flexões
strike downPalavras facilmente confundidas
I will bring downI will knock downI will fellNotas: A tradução mais próxima para o sentido de derrotar ou derrubar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
I will vanquish·I will abolish·I will fell
I will vanquish: Sinônimo em inglês para 'derrubar' fisicamente.I will abolish: Sinônimo em inglês para 'desanimar'.I will fell: Synonym for cutting down a tree or bringing something down physically.
Antônimos
I will uphold·I will raise
Regência e colocações
strike down
The divine power will strike down the wicked.
Uso comum com objeto direto.
strike down
The court struck down the controversial law.
Indica uma causa de morte ou doença súbita.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'I will strike down' em inglês carrega um peso significativo, frequentemente associado a uma ação de poder, justiça divina ou derrota decisiva. Pode ser usada em contextos literários, religiosos ou em situações de conflito intenso. A tradução para o português 'abaterei' capta essa força, mas pode ter nuances adicionais dependendo do contexto, como a redução de custos ('cut down').
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
derribarPalavras facilmente confundidas
derriboderribarderribo de preciosNotas: Tradução direta para o sentido de derrubar ou abater.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abatiré·tumbaré·reduciré
abatiré: Sinônimo em espanhol para 'destruir completamente'.tumbaré: Sinônimo em espanhol para 'diminuir' ou 'abatir custos'.reduciré: Sinónimo en español para 'disminuir' o 'bajar'.
Antônimos
ergueré·incentivaré
Regência e colocações
derribar algo
Derribaré el muro.
Regência direta com objeto.
derribar a alguien
El luchador derribará a su oponente.
Regência direta com objeto.
derribarse
El edificio se derribó.
Verbo pronominal, indica que algo cae por sí mismo o es derribado.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'derribar' em espanhol, assim como 'abater' em português, implica uma ação de derrubar, destruir ou humilhar. A forma 'derribaré' projeta essa ação para o futuro. É um termo forte, usado tanto em contextos físicos (derrubar um prédio, um inimigo) quanto figurados (derribar uma reputação, reduzir custos). A nuance de 'abaterei' em português pode ser mais ampla, incluindo desânimo, enquanto 'derribaré' foca mais na ação de fazer cair.
Conjugação verbal
EN: I will strike down · ES: derribaré