abatir
Inglês
Flexões
knocked downknocking downPalavras facilmente confundidas
take downbring downknock outNotas: Principalmente para derrubar fisicamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bring down·overthrow·demolish·dishearten
bring down: Tradução comum para o sentido físico de fazer cair.overthrow: Usado para matar animais ou em contextos de guerra (abater avião).demolish: Tradução para o sentido de reduzir o ânimo ou a coragem.dishearten: To make someone lose determination or confidence.
Antônimos
raise·erect·encourage
Regência e colocações
knock down someone/something
The heavy blow knocked down the champion.
Regência direta com objeto.
knock down a building/structure
They plan to knock down the old factory.
Regência direta com objeto.
knock down someone's confidence/morale
The series of losses knocked down the team's confidence.
Regência com objeto indireto preposicionado ('s).
Contexto cultural e nuances
O termo 'knock down' em inglês é frequentemente usado para descrever a ação física de derrubar algo ou alguém, como um boxeador que derruba seu oponente ou um vento forte que derruba árvores. Também pode ser usado metaforicamente para indicar desânimo ou redução de moral. A tradução para o português brasileiro pode variar entre 'derrubar', 'abater' ou 'desanimar', dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
derribóderribandoPalavras facilmente confundidas
tirarcaertumbarabatirNotas: Principalmente para derrubar fisicamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
knock down·bring down·demolish·slay
knock down: Sinônimo direto para a ação física de fazer cair.bring down: Usado para matar animais ou em contextos de guerra.demolish: Usado para estruturas que caem aos pedaços.slay: Similar a derrubar, pode ser usado para pessoas ou objetos.
Antônimos
raise·erect·build
Regência e colocações
derribar algo
El equipo derribó el muro.
Regência direta com objeto.
derribar a alguien/algo
El viento derribó al árbol.
Regência direta com objeto.
derribar a alguien
El golpe lo derribó.
Regência direta com objeto.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'derribar' é o equivalente mais direto para 'abater' no sentido de fazer cair algo físico, como um muro, uma árvore ou uma estrutura. Também pode ser usado para matar animais, especialmente em contextos de caça. A tradução para o português brasileiro pode ser 'derrubar', 'abater' ou 'desmoronar', dependendo da especificidade do objeto e da ação.
Conjugação verbal
EN: knock down · ES: derribar