abatiram

InglêsInglês

shot down(verbo)

Flexões

shot downshooting down
Exemplos de uso
"The enemy planes were shot down."→ "Os aviões inimigos foram abatidos."
"The enemy fighters were shot down."→ "Os caças inimigos foram abatidos."(Nota sobre o uso de 'abatidos' como particípio passado passivo.)Uso de 'abatidos'
"The plane was shot down by artillery."→ "O avião foi abatido pela artilharia."(Exemplo de voz passiva com 'abatido'.)Uso de 'abatido'
"He felt shot down when his proposal was rejected."→ "Ele se sentiu abatido quando sua proposta foi rejeitada."(Figurative use, meaning deeply disappointed or demoralized.)Figurative use of 'shot down'

Palavras facilmente confundidas

shotdownshot deadbrought down

Notas: Usado para derrubar aeronaves ou animais.

slaughtered(verbo)

Flexões

slaughteredslaughtering
Exemplos de uso
"They slaughtered the cattle for meat."→ "Eles abateram o gado para carne."(Refere-se ao abate de animais para consumo.)

Palavras facilmente confundidas

shotdownshot deadbrought down

Notas: Usado especificamente para o abate de animais para consumo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

brought down·destroyed·killed·disheartened

brought down: Aplicável a estruturas ou árvores.destroyed: Sentido mais geral de aniquilação.killed: No sentido figurado de perda de ânimo.disheartened: Figurative sense of losing spirit or hope.

Antônimos

launched·raised·encouraged

Regência e colocações

shoot down something/someone

They shot down the enemy aircraft.

Voz passiva.

be shot down

The spy plane was shot down over enemy territory.

Indica o agente na voz passiva.

shoot down an idea/proposal

He shot down all my suggestions.

Figurative use, meaning to reject decisively.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'shot down' em inglês, quando traduzida para o português, pode corresponder a 'abatidos' (no plural, como no lema), 'abatido' (singular), ou outras formas verbais dependendo do contexto. O uso mais comum de 'shot down' refere-se a aeronaves, mísseis, ou drones sendo derrubados do céu. Também pode significar matar alguém com um tiro. O particípio passado 'shot down' é frequentemente usado na voz passiva. Em português, 'abatidos' pode ter o mesmo sentido militar ou de caça, mas também pode se referir a animais abatidos em matadouros ou, figurativamente, a pessoas desanimadas ou desvalorizadas.

Conjugação verbal

Infinitivoto shoot down
Presenteshoot down / shoots down
Passadoshot down
Particípioshot down
Gerúndioshooting down

EspanholEspanhol

abatieron(verbo)

Flexões

abatieronabatiendo
Exemplos de uso
"Los cazadores abatieron un gran ciervo."→ "Os caçadores abateram um grande cervo."(Usado para derrubar animais ou objetos.)
"The hunters shot down a deer in the forest."→ "Os caçadores abatiram um veado na floresta."(Ação de matar animais para esporte ou subsistência.)Exemplo de uso de 'abater'
"The storm felled the old trees in the park."→ "A tempestade abatiou as árvores antigas do parque."(Ação de derrubar ou fazer cair estruturas ou vegetação.)Exemplo de uso de 'abater'
"The news discouraged the team, which felt dejected."→ "A notícia desanimou o time, que se viu abatido."(Sentido de desmotivar ou desanimar alguém.)Exemplo de uso de 'abater'

Palavras facilmente confundidas

derribaronmatarondesanimarontumbaron

Notas: Forma verbal do pretérito perfeito do indicativo de 'abater'.

sacrificaron(verbo)

Flexões

sacrificaronsacrificando
Exemplos de uso
"En la granja sacrificaron las reses."→ "Na fazenda abateram as reses."(Usado para o abate de animais para consumo.)

Palavras facilmente confundidas

derribaronmatarondesanimarontumbaron

Notas: Refere-se ao abate de animais, especialmente para fins comerciais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

killed·felled·demolished·discouraged

killed: Refere-se a estruturas físicas ou vegetação.felled: Especificamente para animais, com intenção de tirar a vida.demolished: No sentido de perder o ânimo ou a esperança.discouraged: In the sense of losing spirit or hope.

Antônimos

raised·encouraged·built

Regência e colocações

shoot down something/someone

They shot down the enemy plane.

Transitivo direto.

fell something

The loggers felled the tree.

Transitivo direto.

demolish something

They demolished the old building.

Verbo pronominal, intransitivo.

discourage someone

The bad news discouraged him.

Transitive.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'abater' em português do Brasil abrange uma gama de significados, desde a ação física de derrubar ou matar (animais, construções, árvores) até o sentido figurado de desanimar ou desvalorizar. A forma 'abatiram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado por múltiplos sujeitos. O contexto cultural pode envolver desde a caça e o abate de animais para consumo até a demolição de edifícios ou a desmoralização de pessoas.

Conjugação verbal

Infinitivoto shoot down
Presenteshoot down / shoots down
Passadoshot down
Particípioshot down
Gerúndioshooting down
abatiram

EN: shot down · ES: abatieron

PalavrasConectando idiomas e culturas