Palavras
Traduzir de:

abato

InglêsInglês

I knock down(verb phrase)

Flexões

to knock downknocks downknocked downknocking down
Exemplos de uso
"I knock down the old wall."→ "Eu abato o muro velho."
"I knock down the opponent in the first round."→ "Eu abato o prédio antigo."(Nota sobre o uso físico do verbo.)Knock down - Cambridge Dictionary
"The bad news depresses me."→ "A crítica constante o abate."(Nota sobre o uso figurado do verbo.)Depress - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

I strike downI fellI defeat

Notas: Tradução literal para a ação de derrubar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

I fell·I dishearten

I fell: Sinônimo para a ação física de fazer cair.I dishearten: Sinônimo para o sentido de entristecer ou deprimir.

Antônimos

I build up·I cheer up

Regência e colocações

knock down something/someone

The boxer knocked down his opponent.

Uso com objeto direto para sentido físico.

depress someone/something

The economic downturn depressed wages.

Uso com objeto direto para sentido figurado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'I knock down' em inglês refere-se primariamente à ação física de derrubar algo ou alguém. Quando o sentido é de desânimo ou tristeza, o verbo 'to depress' é mais apropriado. A tradução para o português 'abato' abrange ambos os sentidos, sendo crucial o contexto para a interpretação correta.

Conjugação verbal

Infinitivoto knock down / to depress
PresenteI knock down / I depress
PassadoI knocked down / I depressed
Particípioknocked down / depressed
Gerúndioknocking down / depressing

EspanholEspanhol

derribo(verbo)

Flexões

derribarderribaderribéderribando
Exemplos de uso
"Yo derribo el árbol."→ "Eu abato a árvore."(Usado para derrubar objetos ou estruturas.)
"Yo derribo el edificio antiguo."→ "Eu abato a casa velha."(Nota sobre o uso físico do verbo.)Derribar - Diccionario de la lengua española
"La crisis económica me abate."→ "A crise econômica me abate."(Nota sobre o uso figurado do verbo.)Abatir - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

abatimientocombatodesbarato

Notas: Tradução direta para a ação de derrubar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tiro·desanimo

tiro: Sinônimo para a ação física de fazer cair.desanimo: Sinônimo para o sentido de entristecer ou deprimir.

Antônimos

levanto·animo

Regência e colocações

derribar algo/a alguien

Yo derribo la pared.

Uso com objeto direto para sentido físico.

abrir a alguien/algo

La mala noticia me abate.

Uso com objeto direto para sentido figurado.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'derribo' em espanhol, primeira pessoa do singular do presente do indicativo de 'derribar', refere-se à ação física de derrubar algo. O verbo 'abrir' também pode ser usado com sentido figurado de desanimar ou deprimir, similar ao português. A escolha da tradução para o português depende se o sentido é literal (derrubar) ou figurado (desanimar).

Conjugação verbal

Presenteyo derribo, tú derribas, él/ella/usted derriba, nosotros/nosotras derribamos, vosotros/vosotras derribáis, ellos/ellas/ustedes derriban
Pretéritoyo derribé, tú derribaste, él/ella/usted derribó, nosotros/nosotras derribamos, vosotros/vosotras derribasteis, ellos/ellas/ustedes derribaron
Particípioderribado
abato

EN: I knock down · ES: derribo

PalavrasConectando idiomas e culturas