Palavras
Traduzir de:

abençoes

InglêsInglês

bless(verbo)

Flexões

blessesblessedblessing
Exemplos de uso
"May God bless you."→ "Que Deus te abençoe."
"May God bless you!"→ "Que Deus te abençoe!"(Expressão de desejo de proteção divina.)Expressão religiosa comum
"The priest blessed the couple's union."→ "O padre abençoou a união do casal."(Contexto de cerimônia religiosa.)Contexto de cerimônia religiosa
"He felt blessed to have such a close family."→ "Ele se sentiu abençoado por ter uma família tão unida."(Expressão de gratidão.)Expressão de gratidão

Palavras facilmente confundidas

blessedblessingblessings

Notas: Principal tradução para o sentido de benzer ou desejar o bem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

consecrate·sanctify·protect

consecrate: Dedicar algo ou alguém a fins religiosos.sanctify: Tornar santo ou sagrado.protect: Librar de perigos.

Antônimos

curse·desecrate

Regência e colocações

bless someone

God bless you.

Transitivo

bless something

The bishop blessed the new church.

Transitivo

bless [someone/something] with [something]

He was blessed with great talent.

Transitivo com frase preposicional

Contexto cultural e nuances

O verbo 'bless' em inglês, assim como 'abençoar' em português, carrega um forte sentido religioso de invocar favor divino ou proteção. Pode ser usado em contextos formais e informais. A forma nominal 'blessing' refere-se ao ato de benzer ou a uma graça divina recebida.

Conjugação verbal

Infinitivoto bless
PresenteI bless, you bless, he/she/it blesses, we bless, you bless, they bless
PassadoI blessed, you blessed, he/she/it blessed, we blessed, you blessed, they blessed
Particípioblessed
Gerúndioblessing

EspanholEspanhol

bendecir(verbo)

Flexões

bendicesbendijobendeciré
Exemplos de uso
"Que Dios te bendiga."→ "Que Deus te abençoe."(Usado para expressar um desejo de proteção ou favor divino.)
"¡Que Dios te bendiga!"→ "Que Deus te abençoe!"(Expressão de desejo de proteção divina.)Expressão religiosa comum
"El sacerdote bendijo la unión de la pareja."→ "O padre abençoou a união do casal."(Contexto de cerimônia religiosa.)Contexto de cerimônia religiosa
"Se sintió bendecido por tener una familia tan unida."→ "Ele se sentiu abençoado por ter uma família tão unida."(Expressão de gratidão.)Expressão de gratidão

Palavras facilmente confundidas

bendecidobendiciónbendiciones

Notas: Tradução direta para o ato de abençoar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

consagrar·santificar·proteger

consagrar: Dedicar algo ou alguém a fins religiosos.santificar: Tornar santo ou sagrado.proteger: Librar de perigos.

Antônimos

maldecir·profanar

Regência e colocações

bendecir a alguien

Que Dios te bendiga.

Transitivo direto

bendecir algo

El obispo bendijo la nueva iglesia.

Transitivo direto

bendecir [algo/a alguien] con [algo]

Dios lo bendijo con gran talento.

Transitivo direto e indireto

Contexto cultural e nuances

O verbo 'bendecir' em espanhol, similar a 'abençoar' em português, possui forte carga religiosa, indicando a invocação de bênçãos divinas ou proteção. É comum em rituais e expressões de desejo de bem-estar.

Conjugação verbal

Presenteyo bendigo, tú bendices, él/ella/usted bendice, nosotros/nosotras bend
abençoes

EN: bless · ES: bendecir

PalavrasConectando idiomas e culturas