abertura-de-coracao

InglêsInglês

heart-to-heart talk(noun phrase)
Exemplos de uso
"We had a real heart-to-heart talk about our future."→ "Tivemos uma verdadeira abertura de coração sobre nosso futuro."
"We need to have a heart-to-heart talk for our relationship to improve."→ "conversa íntima"(Termo em inglês para uma conversa sincera e profunda.)Heart-to-Heart Talk
"Therapy served as a heart-to-heart talk for him to deal with past traumas."→ "Eles tiveram uma conversa íntima sobre o futuro deles."(Exemplo de uso da expressão em inglês, com tradução para o português.)Exemplo de Heart-to-Heart Talk

Palavras facilmente confundidas

confidential chatintimate conversationfrank discussion

Notas: A expressão 'heart-to-heart' é a tradução mais próxima e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confidant·confession·disclosure

confidant: Pessoa em quem se confia para partilhar segredos ou assuntos privados.confession: Declaração formal admitindo culpa ou pecado.disclosure: Ato de revelar informação secreta.

Antônimos

evasion·secrecy

Regência e colocações

have a heart-to-heart (talk)

Let's have a heart-to-heart about this issue.

Indica o ato de engajar em tal conversa.

a heart-to-heart conversation

They had a long heart-to-heart conversation late into the night.

Descreve a natureza do diálogo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'heart-to-heart talk' em inglês descreve uma conversa íntima e sincera entre duas pessoas, onde podem expressar seus verdadeiros sentimentos e pensamentos abertamente. Implica um nível de confiança e honestidade emocional, frequentemente usado para resolver conflitos ou aprofundar relacionamentos. É uma troca direta e pessoal, distinta de uma conversa casual.

EspanholEspanhol

confidencia(sustantivo)
Exemplos de uso
"Tuvimos una confidencia sincera sobre nuestros miedos."→ "Tivemos uma confidencia sincera sobre nossos medos."(Indica uma conversa íntima e reveladora.)
"Tuvimos una confidencia sobre nuestros miedos más profundos."→ "confidência"(Termo em espanhol para uma conversa íntima e sincera.)Confidencia
"Necesitamos tener una confidencia para que nuestra relación mejore."→ "Tivemos uma abertura de coração sobre nossos medos mais profundos."(Exemplo de uso da expressão em espanhol, com tradução para o português.)Exemplo de Confidencia

Palavras facilmente confundidas

secretoconfesiónchisme

Notas: A palavra 'confidencia' abrange bem o sentido de revelação pessoal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

secreto·confesión·chisme

secreto: Pessoa em quem se confia para partilhar segredos ou assuntos privados.confesión: Declaração formal admitindo culpa ou pecado.chisme: Ato de revelar informação secreta.

Antônimos

reserva·ocultación

Regência e colocações

tener una confidencia

Tuvimos una confidencia sobre nuestros miedos más profundos.

Indica o ato de compartilhar algo íntimo.

una conversación de corazón a corazón

Necesitamos tener una conversación de corazón a corazón para aclarar las cosas.

Descreve o tipo de diálogo sincero.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'confidencia' em espanhol refere-se a uma conversa íntima e sincera, onde se compartilham segredos ou sentimentos profundos. É um ato de confiança mútua, essencial para o aprofundamento de relacionamentos. Pode ser usada tanto em contextos informais entre amigos quanto em situações mais formais, como em terapia, onde a abertura emocional é crucial.

abertura-de-coracao

EN: heart-to-heart talk · ES: confidencia

PalavrasConectando idiomas e culturas