abolachar
Inglês
Flexões
squashsquashedsquashingPalavras facilmente confundidas
crushespressesdiscouragesNotas: Usado para o sentido literal de achatar ou amassar.
Flexões
discouragediscourageddiscouragingPalavras facilmente confundidas
crushespressesdiscouragesNotas: Usado para o sentido figurado de desanimar ou desmotivar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
crushes·presses·discourages
crushes: Sinônimo em inglês para a ação física de amassar.presses: Sinônimo em inglês para a ação informal de desanimar.discourages: Direct synonym for the informal sense of 'squashes'.
Antônimos
straightens·encourages·builds up
Regência e colocações
squashes something
He squashes the grapes with his feet.
Uso transitivo direto em inglês.
squashes someone's hopes
The bad news squashes all their hopes for success.
Uso transitivo direto com sentido informal em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'squashes' em inglês, na sua forma verbal, corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'to squash'. Ele pode ser usado tanto para descrever a ação física de achatar, amassar ou deformar algo, quanto, de forma mais informal, para expressar a ideia de desanimar ou desmotivar alguém. A escolha entre 'squashes' e outros sinônimos como 'crushes' ou 'discourages' pode depender do contexto específico e da nuance desejada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aplastaraplastóaplastandoPalavras facilmente confundidas
achatamachacadesanimaNotas: Usado para o sentido literal de achatar ou amassar.
Flexões
desanimardesanimódesanimandoPalavras facilmente confundidas
achatamachacadesanimaNotas: Usado para o sentido figurado de desanimar ou desmotivar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
achata·desanima
achata: Sinônimo em português para a ação física de tornar algo plano.desanima: Sinônimo em português para a ação informal de tirar o ânimo.
Antônimos
endereza·anima
Regência e colocações
aplasta algo
El camión aplasta el coche.
Uso transitivo direto em espanhol.
aplasta el espíritu de alguien
La derrota aplasta su espíritu.
Uso transitivo direto com sentido informal em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O termo 'aplasta' em espanhol, na sua forma verbal, corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'aplastar'. Ele pode ser usado tanto para descrever a ação física de achatar, amassar ou deformar algo, quanto, de forma mais informal, para expressar a ideia de desanimar ou desmotivar alguém. A escolha entre 'aplasta' e outros sinônimos como 'achata' ou 'desanima' dependerá do contexto específico e da nuance desejada.
Conjugação verbal
EN: squashes · ES: aplasta