abordarem
Inglês
Flexões
approachapproachesapproachedapproachingPalavras facilmente confundidas
to get closeto tackleto addressto come nearNotas: Pode significar tanto aproximar-se fisicamente quanto tratar de um tópico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to approach·to address·to tackle
to approach: Primarily refers to physical movement towards something or someone.to address: Commonly used for discussing or dealing with a topic or problem.to tackle: Implies dealing with or confronting a problem or task.
Antônimos
to move away·to ignore
Regência e colocações
approach something/someone
He approached the manager about the issue.
Regência em inglês para tratar de um assunto.
approach + gerund
We need to approach solving this problem systematically.
Regência em inglês para descrever a maneira de lidar com algo.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to approach' pode significar tanto a aproximação física quanto o início do tratamento de um assunto. 'To address' é frequentemente usado em contextos formais para discutir ou resolver problemas, enquanto 'to tackle' sugere uma abordagem mais direta e enérgica para superar um desafio. A tradução para o português 'abordar' abrange esses diferentes matizes, mas a escolha do termo mais preciso em inglês depende do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abordoabordanabordéabordandoPalavras facilmente confundidas
acercarsetratarenfrentardirigirse aNotas: Verbo com duplo sentido: aproximar-se e tratar de um tema.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acercarse a·tratar·enfrentar
acercarse a: Translation of Spanish 'abordar' for physical movement.tratar: Translation of Spanish 'abordar' for discussing a topic.enfrentar: Translation of Spanish 'abordar' for dealing with problems.
Antônimos
to move away·to ignore
Regência e colocações
abordar algo/a alguien
El político abordó el tema de la economía.
Regência em português para tratar de um assunto.
abordar a + alguien
Se acercó para abordar a la recepcionista.
Regência em português para indicar aproximação física a uma pessoa.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'abordar' é bastante similar ao português 'abordar' em sua amplitude de significados. Pode referir-se tanto à aproximação física ('acercarse a') quanto ao tratamento de temas ou problemas ('tratar', 'enfrentar'). A escolha do termo mais adequado em português dependerá do contexto específico, sendo 'abordar' uma tradução direta e comum.
Conjugação verbal
EN: to approach · ES: abordar