aborden
Inglês
Flexões
addressesaddressedaddressingPalavras facilmente confundidas
addresseeaddressableadverseNotas: A forma 'aborden' é incorreta em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tackle·speak to·location
tackle: Tratar de um assunto ou problema.speak to: Falar diretamente com alguém.location: Localização física para correspondência ou residência.
Antônimos
ignore·evade
Regência e colocações
address + object
She addressed the crowd with confidence.
O verbo 'address' como 'falar a' ou 'tratar de' geralmente não usa preposição antes do objeto direto.
address + prepositional phrase
He addressed his remarks to the committee.
Quando significa 'enviar para', pode ser seguido por preposições como 'to'.
address + noun (location)
My new address is...
Como substantivo, 'address' refere-se ao local físico.
Contexto cultural e nuances
O termo 'address' em inglês é polissêmico, funcionando tanto como verbo quanto como substantivo. Como verbo, pode significar tratar de um assunto, falar diretamente com alguém, ou dirigir uma comunicação. Como substantivo, refere-se a um local físico (endereço) ou a um discurso formal. A tradução para o português requer atenção ao contexto para escolher o termo mais adequado, como 'abordar', 'dirigir-se a', 'endereço' ou 'discurso'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abordoabordasabordaabordamosabordáisabordanPalavras facilmente confundidas
abordenabordoabordeNotas: A forma 'aborden' é incorreta em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
traten·afronten
traten: Forma correta do verbo 'abordar' no presente do subjuntivo, 3ª pessoa do plural.afronten: Sinônimo de 'abordem' em alguns contextos, indicando lidar com algo.
Antônimos
ignoren·eviten
Regência e colocações
abordar + objeto directo
El equipo abordará el problema desde varios ángulos.
O verbo 'abordar' geralmente rege a preposição 'a' ou é usado sem preposição, dependendo do contexto e do complemento.
abordar a alguien
Se acercó para abordar a la recepcionista.
Embora comum na linguagem informal, a regência com 'sobre' após 'abordar' é considerada menos formal ou incorreta por alguns gramáticos.
abordar + sustantivo (transporte)
Los pasajeros abordaron el tren puntualmente.
En este contexto, significa subir a un vehículo.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'aborden' não é uma forma correta na língua portuguesa. Representa um erro de conjugação do verbo 'abordar'. A forma correta para a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo é 'abordem'. Este erro pode surgir da influência de outras conjugações verbais ou ser um lapso simples. É essencial conhecer as regras de conjugação verbal para evitar tais equívocos, especialmente em contextos formais.
Conjugação verbal
EN: address · ES: aborden