aborrecimento
Inglês
Flexões
annoyancesPalavras facilmente confundidas
bothernuisanceirritationvexationNotas: Annoyance pode se referir tanto ao sentimento quanto à causa do aborrecimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
irritation·bother·nuisance·vexation
irritation: Estado de estar irritado ou impaciente.bother: Algo ou alguém que causa problemas, preocupação ou aborrecimento.nuisance: Pessoa, coisa ou circunstância que causa inconveniência ou aborrecimento.vexation: O estado de estar irritado, frustrado ou preocupado.
Antônimos
pleasure·delight·enjoyment
Regência e colocações
cause annoyance
The loud noise caused annoyance.
Indica a origem do sentimento.
feel annoyance
He felt annoyance at the situation.
Descreve o estado emocional.
express annoyance
She expressed her annoyance clearly.
Identifica algo como causa de irritação.
Contexto cultural e nuances
O termo 'annoyance' em inglês abrange o sentimento de ser irritado ou incomodado por algo ou alguém. É um termo comum para frustrações do dia a dia, semelhante a 'aborrecimento' em português. Pode variar de um leve descontentamento a uma irritação significativa, dependendo do contexto e da intensidade.
Espanhol
Flexões
molestiasPalavras facilmente confundidas
fastidioincomodidadcontrariedadirritaciónNotas: Molestia é uma tradução comum para o sentimento e a causa do aborrecimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fastidio·incomodidad·contrariedad·irritación
fastidio: Sentimento de disgusto ou enfado causado por algo ou alguém.incomodidad: Sensação de falta de conforto ou bem-estar; desconforto.contrariedad: Oposição ou dificuldade que impede ou atrasa algo.irritación: Estado de excitação ou raiva.
Antônimos
placer·deleite·alegría
Regência e colocações
causar molestia
El ruido constante causa molestia.
Indica a origem do sentimento.
sentir molestia
Sentí molestia por su actitud.
Descreve o estado emocional.
ser una molestia
Ese perro es una molestia para los vecinos.
Identifica algo ou alguém como fonte de incômodo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'molestia' em espanhol é muito comum para expressar o desconforto, o fastio ou a irritação que algo ou alguém causa. É semelhante ao 'aborrecimento' português e ao 'annoyance' inglês, cobrindo um espectro que vai desde um leve desconforto até um estado de enfado mais pronunciado, dependendo do contexto.
EN: annoyance · ES: molestia