abraçar
Inglês
Flexões
hugshuggedhuggingPalavras facilmente confundidas
huggerhugelysnugNotas: Usado principalmente para o ato físico de abraçar.
Flexões
embracesembracedembracingPalavras facilmente confundidas
huggerhugelysnugNotas: Usado tanto para o ato físico quanto para o sentido figurado de aceitar ou acolher.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
embrace·welcome
embrace: Sinônimo em inglês usado para aceitar ideias ou situações.welcome: Sinônimo em inglês que significa receber bem.
Antônimos
reject·push away
Regência e colocações
hug (someone/something)
He hugged his child.
Uso de 'hug' como substantivo com preposição 'to'.
embrace (someone/something)
She embraced her new role.
Uso de 'embrace' como verbo com objeto direto.
Contexto cultural e nuances
O termo 'hug' em inglês é mais restrito ao ato físico de abraçar. Para expressar a ideia de aceitar ou adotar algo, usa-se 'embrace'. A tradução para o português 'abraçar' abrange ambos os sentidos, sendo importante o contexto para a correta interpretação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abrazoabrazasabrazaabrazamosabrazáisabrazanPalavras facilmente confundidas
abastarabrumarabrigarNotas: Equivalente direto em português, usado tanto no sentido literal quanto figurado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acoger·adoptar
acoger: Sinônimo em espanhol para receber ou aceitar.adoptar: Sinônimo em espanhol para aceitar uma ideia ou postura.
Antônimos
rechazar·apartar
Regência e colocações
abrazar a alguien
Abrazó a su amigo con fuerza.
Regência com objeto direto preposicional.
abrazar algo
Ella abrazó la propuesta.
Regência com objeto direto, indicando aceitação ou adesão.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'abrazar' em espanhol, assim como em português, abrange tanto o ato físico de envolver com os braços quanto o sentido figurado de aceitar, acolher ou apoiar algo. É uma palavra de uso frequente e com forte carga afetiva e de concordância.
Conjugação verbal
EN: hug · ES: abrazar