abraco-de-esquimo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
tight hugcrushing hugenveloping hugNotas: While 'bear hug' is the closest equivalent, the Brazilian Portuguese term might imply a slightly more overwhelming or even uncomfortable tightness.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
crushing hug·enveloping hug
crushing hug: Equivalente direto em português brasileiro, com a mesma conotação de força.enveloping hug: Expressão comum em português para um abraço muito forte.
Antônimos
gentle hug·pat on the back
Regência e colocações
give a bear hug
She gave him a big bear hug.
Colocação comum indicando a ação de abraçar fortemente.
receive a bear hug
He received a warm bear hug from his mother.
Indica ser o alvo de tal abraço.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bear hug' em inglês refere-se a um abraço forte e envolvente, frequentemente dado com grande entusiasmo ou afeto. Pode, por vezes, implicar um abraço tão apertado que seja ligeiramente desconfortável, semelhante ao 'abraço-de-esquimó' em português. A imagem evoca o abraço poderoso de um urso.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
abrazo fuerteabrazo apretadoabrazo de esquimalNotas: Similar to English, 'abrazo de oso' captures the essence of a very strong hug.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abrazo apretado·abrazo fuerte
abrazo apretado: Equivalente em português brasileiro, com a mesma conotação de força.abrazo fuerte: Termo mais genérico para um abraço com muita força.
Antônimos
abrazo ligero·caricia
Regência e colocações
dar un abrazo de oso
Me dio un abrazo de oso.
Colocação comum para indicar a ação de abraçar fortemente.
recibir un abrazo de oso
Recibió un abrazo de oso de su abuela.
Indica ser o alvo de tal abraço.
Contexto cultural e nuances
O termo 'abrazo de oso' em espanhol refere-se a um abraço muito forte e envolvente, similar à imagem de um urso abraçando. É usado para descrever um abraço que transmite grande afeto ou força, e pode ser desconfortável se for excessivamente apertado.
EN: bear hug · ES: abrazo de oso