abraçou

InglêsInglês

hugged(verbo)

Flexões

hug
Exemplos de uso
"He hugged his friend tightly."→ "Ele abraçou o amigo com força."
"He hugged his son tightly upon seeing him after so long."→ "Ele abraçou o filho com força ao vê-lo depois de tanto tempo."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Tradução de 'hugged'
"The community embraced the new recycling proposal with enthusiasm."→ "A comunidade abraçou a nova proposta de reciclagem com entusiasmo."(Tradução de 'embraced' (sentido figurado) para o português do Brasil.)Tradução de 'embraced'

Palavras facilmente confundidas

embracedclaspedclutched

Notas: Usado para o ato físico de abraçar. 'Embraced' pode ter um sentido mais amplo de aceitação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

embraced·clasped·clutched

embraced: Usado frequentemente de forma figurada para aceitar ideias ou crenças.clasped: Sugere segurar firmemente, muitas vezes com as mãos.clutched: Implies holding tightly, sometimes with desperation or possessiveness.

Antônimos

rejected·shunned

Regência e colocações

hug someone

She hugged her friend goodbye.

O objeto direto é a pessoa que está sendo abraçada.

embrace something

He embraced the opportunity.

O objeto direto é o conceito, ideia ou oportunidade.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'hugged' em inglês refere-se primariamente ao ato físico de colocar os braços em volta de alguém. Embora 'embraced' também possa significar um abraço físico, é mais comumente usado no sentido figurado de aceitar ou adotar algo com entusiasmo, semelhante a um dos significados de 'abraçou' em português. A nuance reside na frequência e associação primária de cada termo.

Conjugação verbal

Infinitivoto hug
Presentehugs
Passadohugged
Particípiohugged
Gerúndiohugging

EspanholEspanhol

abrazó(verbo)

Flexões

abrazar
Exemplos de uso
"Él abrazó a su amigo con fuerza."→ "Ele abraçou o amigo com força."(Refere-se ao ato físico de abraçar.)
"Él abrazó a su madre con ternura."→ "He hugged his mother tenderly."(Tradução da frase em espanhol para o inglês.)Tradução de 'abrazó'
"La comunidad abrazó la nueva propuesta de reciclaje con entusiasmo."→ "The community embraced the new recycling proposal with enthusiasm."(Tradução da frase em espanhol (sentido figurado) para o inglês.)Tradução de 'abrazó' (figurado)

Palavras facilmente confundidas

abrazaráabrazabaabrazaría

Notas: Usado para o ato físico de abraçar. 'Acogió' ou 'aceptó' são mais comuns para o sentido figurado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acogió·adoptó

acogió: Usado para indicar a aceitação de uma pessoa ou ideia.adoptó: Implica tomar algo como próprio ou aceitá-lo formalmente.

Antônimos

rechazó·repudió

Regência e colocações

abrazar a alguien

Él abrazó a su madre con ternura.

Complemento direto de pessoa introduzido por 'a'.

abrazar algo

El equipo abrazó la nueva estrategia.

Complemento direto de coisa ou ideia.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'abrazó' em espanhol, assim como em português, tem um significado literal de rodear alguém com os braços, expressando afeto. Também é usado figurativamente para indicar a aceitação ou adoção de ideias, projetos ou causas com entusiasmo. A distinção entre o uso literal e figurado depende do contexto, sendo o uso figurado comum em discursos sobre política, sociedade ou cultura.

Conjugação verbal

Presenteyo abrazo, tú abrazas, él/ella abraza, nosotros abrazamos, vosotros abrazáis, ellos/ellas abrazan
Pretéritoyo abracé, tú abrazaste, él/ella abrazó, nosotros abrazamos, vosotros abrazasteis, ellos/ellas abrazaron
Particípioabrazado
abraçou

EN: hugged · ES: abrazó

PalavrasConectando idiomas e culturas