abranda
Inglês
Flexões
softenssoftenedsofteningPalavras facilmente confundidas
easemitigatetempermellowNotas: Principal tradução para o sentido de suavizar ou amolecer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ease·mitigate·temper
ease: Tornar menos severo, rigoroso ou difícil.mitigate: Tornar menos severo, grave ou doloroso.temper: Tornar algo menos extremo ou intenso; moderar.
Antônimos
intensify·harden
Regência e colocações
soften something
The rain softened the ground.
Usado para indicar a diminuição da dureza física.
soften up
He was initially resistant, but he eventually softened up.
Indica uma mudança de atitude para ser mais amigável ou complacente.
soften to
She began to soften to the idea.
Indicates becoming more receptive or agreeable towards something.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'soften' em inglês abrange uma vasta gama de significados, desde tornar algo fisicamente menos duro (como manteiga) até tornar uma abordagem menos agressiva ou uma cor menos vibrante. Em comparação com 'abrandar', 'soften' pode ser mais direto em sua aplicação a qualidades físicas, enquanto 'ease' se alinha mais com a ideia de reduzir a severidade de regras ou situações. 'Mitigate' foca na redução de efeitos negativos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ablandaablandóablandandoPalavras facilmente confundidas
suavizaratemperarmoderaraliviarNotas: Equivalente direto em muitos contextos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
suavizar·amainar·moderar
suavizar: Tornar algo menos áspero, duro ou intenso.amainar: Diminuir a intensidade, especialmente de fenômenos naturais.moderar: Reduzir a intensidade ou o excesso.
Antônimos
intensificar·endurecer
Regência e colocações
ablandar algo
Es necesario ablandar la masa para que sea manejable.
Indica a diminuição da dureza física.
ablandar(se) en
El gobierno se ablandó en sus exigencias.
Refere-se a tornar uma posição ou atitude menos rígida.
ablandar el corazón
Sus palabras lograron ablandar su corazón.
Expresión idiomática para conmover o hacer a alguien más compasivo.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'ablandar' é bastante direto em seu significado de tornar algo menos duro, seja física ou figurativamente. Corresponde bem ao português 'amolecer' ou 'suavizar'. Em contextos de políticas ou situações, 'aliviar' ou 'suavizar' podem ser usados em português para expressar a mesma ideia de reduzir a severidade, similar ao 'ease' em inglês.
Conjugação verbal
EN: soften · ES: ablandar