abranda

InglêsInglês

soften(verb)

Flexões

softenssoftenedsoftening
Exemplos de uso
"The heat softens the butter."→ "O calor abranda a manteiga."
"The artist used colors to soften the mood."→ "O artista usou cores para suavizar o clima."(Nota sobre o uso de 'soften' para tornar algo menos intenso ou áspero.)Soften the mood
"They decided to ease the restrictions."→ "Eles decidiram abrandar as restrições."(Nota sobre o uso de 'ease' como sinônimo de 'abrandar' em contextos de políticas.)Ease restrictions
"The butter needs to soften before baking."→ "A manteiga precisa amolecer antes de assar."(Refers to making a solid substance less hard or firm.)Soften butter

Palavras facilmente confundidas

easemitigatetempermellow

Notas: Principal tradução para o sentido de suavizar ou amolecer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ease·mitigate·temper

ease: Tornar menos severo, rigoroso ou difícil.mitigate: Tornar menos severo, grave ou doloroso.temper: Tornar algo menos extremo ou intenso; moderar.

Antônimos

intensify·harden

Regência e colocações

soften something

The rain softened the ground.

Usado para indicar a diminuição da dureza física.

soften up

He was initially resistant, but he eventually softened up.

Indica uma mudança de atitude para ser mais amigável ou complacente.

soften to

She began to soften to the idea.

Indicates becoming more receptive or agreeable towards something.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'soften' em inglês abrange uma vasta gama de significados, desde tornar algo fisicamente menos duro (como manteiga) até tornar uma abordagem menos agressiva ou uma cor menos vibrante. Em comparação com 'abrandar', 'soften' pode ser mais direto em sua aplicação a qualidades físicas, enquanto 'ease' se alinha mais com a ideia de reduzir a severidade de regras ou situações. 'Mitigate' foca na redução de efeitos negativos.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
Presentesoften, softens
Passadosoftened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening

EspanholEspanhol

ablandar(verbo)

Flexões

ablandaablandóablandando
Exemplos de uso
"El calor ablanda la mantequilla."→ "O calor abranda a manteiga."(Tradução direta para o sentido de suavizar ou amolecer.)
"Hay que ablandar la mantequilla antes de usarla."→ "O artista usou cores para suavizar o clima."(Nota sobre o uso de 'soften' para tornar algo menos intenso ou áspero.)Suavizar el ambiente
"El negociador tuvo que ablandar su postura."→ "Eles decidiram abrandar as restrições."(Nota sobre o uso de 'ease' como sinônimo de 'abrandar' em contextos de políticas.)Aliviar restricciones
"La lluvia empezó a amainar."→ "A chuva começou a abrandar."(Se usa para describir la disminución de la intensidad de fenómenos naturales.)Lluvia amainar

Palavras facilmente confundidas

suavizaratemperarmoderaraliviar

Notas: Equivalente direto em muitos contextos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

suavizar·amainar·moderar

suavizar: Tornar algo menos áspero, duro ou intenso.amainar: Diminuir a intensidade, especialmente de fenômenos naturais.moderar: Reduzir a intensidade ou o excesso.

Antônimos

intensificar·endurecer

Regência e colocações

ablandar algo

Es necesario ablandar la masa para que sea manejable.

Indica a diminuição da dureza física.

ablandar(se) en

El gobierno se ablandó en sus exigencias.

Refere-se a tornar uma posição ou atitude menos rígida.

ablandar el corazón

Sus palabras lograron ablandar su corazón.

Expresión idiomática para conmover o hacer a alguien más compasivo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'ablandar' é bastante direto em seu significado de tornar algo menos duro, seja física ou figurativamente. Corresponde bem ao português 'amolecer' ou 'suavizar'. Em contextos de políticas ou situações, 'aliviar' ou 'suavizar' podem ser usados em português para expressar a mesma ideia de reduzir a severidade, similar ao 'ease' em inglês.

Conjugação verbal

Presenteablando, ablandas, ablanda, ablandamos, ablandáis, ablandan
Pretéritoablandé, ablandaste, ablandó, ablandamos, ablandasteis, ablandaron
Particípioablandado
abranda

EN: soften · ES: ablandar

PalavrasConectando idiomas e culturas