abrandarem

InglêsInglês

to soften(verbo)

Flexões

softensoftenedsoftening
Exemplos de uso
"We hope the weather will soften soon."→ "Esperamos que o tempo comece a abrandarem breve."
"The rain began to soften the ground."→ "A chuva começou a abrandar o solo."(Nota de registo sobre o uso de 'soften' para indicar amolecimento físico.)Soften the ground
"He finally softened up and agreed to the deal."→ "Ele finalmente cedeu e concordou com o acordo."(Nota sobre o uso do phrasal verb 'soften up' para indicar mudança de atitude.)Soften up - phrasal verb

Palavras facilmente confundidas

to easeto mollifyto temper

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'to ease' ou 'to mitigate'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to ease·to calm down·to moderate

to ease: Tornar algo menos severo, difícil ou doloroso.to calm down: Tornar-se menos excitado, nervoso ou chateado.to moderate: Tornar ou tornar-se menos extremo, intenso ou violento.

Antônimos

to harden·to intensify

Regência e colocações

soften something

The therapist helped her soften her critical attitude.

Transitivo direto.

soften up

The initial resistance began to soften up.

Verbo frasal, intransitivo ou transitivo.

soften

The light softened as evening approached.

Intransitivo.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to soften' é bastante versátil e pode ser traduzido para o português de diversas formas, como 'abrandar', 'suavizar', 'acalmar', 'amolecer' ou 'ceder', dependendo do contexto. A nuance de 'soften up' indica uma mudança de posição ou atitude, muitas vezes após resistência inicial, o que pode ser traduzido como 'ceder' ou 'amolecer'.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
PresenteI soften, you soften, he/she/it softens, we soften, you soften, they soften
PassadoI softened, you softened, he/she/it softened, we softened, you softened, they softened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening

EspanholEspanhol

suavizar(verbo)

Flexões

suavizarsuavizósuavizando
Exemplos de uso
"Esperamos que el tiempo suavice pronto."→ "Esperamos que o tempo comece a abrandarem breve."(Usado para indicar a diminuição de intensidade.)
"Los vientos comenzaron a suavizar, señalando el fin de la tormenta."→ "Os ventos começaram a abrandarem, sinalizando o fim da tempestade."(Nota sobre o uso de 'suavizar' em contexto meteorológico.)Suavizar vientos
"Es necesario suavizar el ritmo de trabajo para evitar el agotamiento."→ "É preciso abrandarem o ritmo de trabalho para evitar o esgotamento."(Nota sobre a aplicação de 'suavizar' em gestão de tempo.)Suavizar ritmo de trabajo

Palavras facilmente confundidas

aliviarmoderarapaciguar

Notas: Pode ser traduzido como 'mitigar' ou 'aliviar' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aliviar·apaciguar·moderar

aliviar: Diminuir a dureza, a intensidade ou a gravidade de algo.apaciguar: Calmar ou tranquilizar algo ou a alguém.moderar: Fazer que algo seja menos extremo ou intenso.

Antônimos

intensificar·agravar

Regência e colocações

suavizar algo

El bálsamo ayuda a suavizar la piel.

Transitivo direto.

suavizar la voz

Intentó suavizar la voz para no asustar al niño.

Uso comum com partes do corpo ou qualidades.

suavizar

La situación empezó a suavizar.

Intransitivo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'suavizar' corresponde bem ao português 'abrandar' e 'suavizar', sendo usado para reduzir a intensidade, aspereza ou severidade. A escolha entre 'suavizar', 'aliviar' ou 'apaciguar' depende da nuance específica desejada, sendo 'suavizar' o termo mais geral para tornar algo menos áspero ou intenso.

Conjugação verbal

Presenteyo suavizo, tú suavizas, él/ella suaviza, nosotros suavizamos, vosotros suavizáis, ellos/ellas suavizan
Pretéritoyo suavicé, tú suavizaste, él/ella suavizó, nosotros suavizamos, vosotros suavizasteis, ellos/ellas suavizaron
Particípiosuavizado
abrandarem

EN: to soften · ES: suavizar

PalavrasConectando idiomas e culturas