abrandasse
Inglês
Flexões
softenedsofteningPalavras facilmente confundidas
easemellowtempermitigateNotas: Usado para intensidade, dor, ou rigor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to ease·to mitigate·to mellow
to ease: Tornar menos intenso, forte ou rigoroso.to mitigate: Tornar mais brando, menos áspero ou áspero.to mellow: Diminuir a intensidade de algo, como uma tempestade ou emoção.
Antônimos
to harden·to intensify
Regência e colocações
soften something
We need to soften the edges of the design.
Indica a modificação de um objeto para torná-lo menos rígido ou abrupto.
soften
His voice softened when he spoke of his children.
Usado intransitivamente para descrever uma mudança na qualidade de algo, como um som ou emoção.
soften up
He finally softened up and agreed to help.
Phrasal verb meaning to become less strict or unyielding.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'soften' em inglês é bastante versátil e pode ser aplicado a contextos físicos, emocionais e sociais. Assim como em português, pode referir-se a tornar algo menos duro ou denso (como manteiga ou argila), ou a diminuir a intensidade de algo abstrato, como uma crítica, uma postura, ou um clima. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto específico, mas 'abrandar' e 'suavizar' são equivalentes comuns.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
suavizósuavizandoPalavras facilmente confundidas
mitigarmoderaraliviarapaciguarNotas: Aplicável a intensidade, dor, ou rigor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ablandar·moderar·apaciguar
ablandar: Tornar menos intenso, forte ou rigoroso.moderar: Diminuir a agitação ou perturbação.apaciguar: Tornar algo menos extremo ou rigoroso.
Antônimos
intensificar·agravar
Regência e colocações
suavizar algo
El chef suavizó la salsa con un poco de nata.
Indica a modificação de um ingrediente ou preparo para torná-lo menos forte ou áspero.
suavizar
Su tono de voz se suavizó al hablar de su familia.
Usado intransitivamente para descrever uma mudança na qualidade de algo, como um som ou emoção.
suavizar el golpe
Puso una almohada para suavizar el golpe.
Expresión común
Contexto cultural e nuances
O verbo 'suavizar' em espanhol, assim como seus equivalentes em português ('abrandar', 'suavizar') e inglês ('soften'), é usado para indicar uma redução na intensidade, aspereza ou severidade de algo. Pode ser aplicado tanto a aspectos físicos (como a textura de um material) quanto a conceitos abstratos (como emoções, conflitos ou críticas). A escolha da tradução em português dependerá do contexto específico, mas 'abrandar' é frequentemente usado para situações mais gerais de redução de intensidade.
Conjugação verbal
EN: soften · ES: suavizar