Palavras
Traduzir de:

abrandasse

InglêsInglês

soften(verb)

Flexões

softenedsoftening
Exemplos de uso
"He hoped the storm would soften."→ "Ele esperava que a tempestade abrandasse."
"The company decided to soften its stance on the new policy."→ "A empresa decidiu abrandar a sua posição sobre a nova política."(Nota sobre a mudança de atitude de uma entidade.)Exemplo de uso de 'soften'
"The artist used light colors to soften the mood of the painting."→ "O artista usou cores claras para suavizar o clima da pintura."(Descrição de como a arte afeta a atmosfera.)Exemplo de uso de 'soften'
"Please soften the butter before mixing it."→ "Por favor, amoleça a manteiga antes de misturá-la."(Instruction for food preparation.)Example of 'soften' usage

Palavras facilmente confundidas

easemellowtempermitigate

Notas: Usado para intensidade, dor, ou rigor.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to ease·to mitigate·to mellow

to ease: Tornar menos intenso, forte ou rigoroso.to mitigate: Tornar mais brando, menos áspero ou áspero.to mellow: Diminuir a intensidade de algo, como uma tempestade ou emoção.

Antônimos

to harden·to intensify

Regência e colocações

soften something

We need to soften the edges of the design.

Indica a modificação de um objeto para torná-lo menos rígido ou abrupto.

soften

His voice softened when he spoke of his children.

Usado intransitivamente para descrever uma mudança na qualidade de algo, como um som ou emoção.

soften up

He finally softened up and agreed to help.

Phrasal verb meaning to become less strict or unyielding.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'soften' em inglês é bastante versátil e pode ser aplicado a contextos físicos, emocionais e sociais. Assim como em português, pode referir-se a tornar algo menos duro ou denso (como manteiga ou argila), ou a diminuir a intensidade de algo abstrato, como uma crítica, uma postura, ou um clima. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto específico, mas 'abrandar' e 'suavizar' são equivalentes comuns.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
PresenteI soften, you soften, he/she/it softens, we soften, you soften, they soften
PassadoI softened, you softened, he/she/it softened, we softened, you softened, they softened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening

EspanholEspanhol

suavizar(verbo)

Flexões

suavizósuavizando
Exemplos de uso
"Esperaba que la tormenta se suavizara."→ "Ele esperava que a tempestade abrandasse."(Indica a diminuição de força ou intensidade.)
"El gobierno busca suavizar las tensiones diplomáticas."→ "O governo busca abrandar as tensões diplomáticas."(Objetivo de reduzir conflitos entre nações.)Exemplo de uso de 'suavizar'
"Es importante suavizar la crítica para no herir sus sentimientos."→ "É importante suavizar a crítica para não ferir os seus sentimentos."(Recomendação sobre como expressar desaprovação.)Exemplo de uso de 'suavizar'
"El chef suavizó la salsa con un poco de nata."→ "O chef suavizou o molho com um pouco de creme."(Instrucción culinaria para mejorar la textura o sabor.)Ejemplo de uso de 'suavizar'

Palavras facilmente confundidas

mitigarmoderaraliviarapaciguar

Notas: Aplicável a intensidade, dor, ou rigor.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ablandar·moderar·apaciguar

ablandar: Tornar menos intenso, forte ou rigoroso.moderar: Diminuir a agitação ou perturbação.apaciguar: Tornar algo menos extremo ou rigoroso.

Antônimos

intensificar·agravar

Regência e colocações

suavizar algo

El chef suavizó la salsa con un poco de nata.

Indica a modificação de um ingrediente ou preparo para torná-lo menos forte ou áspero.

suavizar

Su tono de voz se suavizó al hablar de su familia.

Usado intransitivamente para descrever uma mudança na qualidade de algo, como um som ou emoção.

suavizar el golpe

Puso una almohada para suavizar el golpe.

Expresión común

Contexto cultural e nuances

O verbo 'suavizar' em espanhol, assim como seus equivalentes em português ('abrandar', 'suavizar') e inglês ('soften'), é usado para indicar uma redução na intensidade, aspereza ou severidade de algo. Pode ser aplicado tanto a aspectos físicos (como a textura de um material) quanto a conceitos abstratos (como emoções, conflitos ou críticas). A escolha da tradução em português dependerá do contexto específico, mas 'abrandar' é frequentemente usado para situações mais gerais de redução de intensidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
PresenteI soften, you soften, he/she/it softens, we soften, you soften, they soften
PassadoI softened, you softened, he/she/it softened, we softened, you softened, they softened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening
abrandasse

EN: soften · ES: suavizar

PalavrasConectando idiomas e culturas