abranguemos
Inglês
Flexões
covercoverscoveredcoveringPalavras facilmente confundidas
we includewe encompasswe cover upNotas: The verb 'to cover' in Portuguese 'abranger' often implies a broader scope or range.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we encompass·we include·we deal with
we encompass: Tradução direta de 'we cover' com o sentido de escopo.we include: Usado quando o foco é a adição ou incorporação.we deal with: Usado quando o foco é o entendimento ou a abrangência conceitual.
Antônimos
we exclude·we omit
Regência e colocações
cover something
The textbook covers basic algebra.
Geralmente transitivo direto.
cover for someone
She's covering for the manager while she's on vacation.
Significa substituir ou fazer o trabalho de outra pessoa.
cover the cost of something
The grant will cover the cost of the research.
Means to provide enough money for something.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'we cover' em inglês é amplamente utilizada para indicar que um grupo ou indivíduo está tratando de um determinado assunto, fornecendo informações sobre ele, ou que algo está sob a proteção ou escopo de um serviço. Em português, a tradução mais comum para 'we cover' no sentido de escopo é 'nós abrangemos' ou 'nós cobrimos'. A escolha entre 'abranger' e 'cobrir' pode depender do contexto, sendo 'abranger' frequentemente associado a um escopo mais amplo ou conceitual.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
abarcarabarcoabarcaabarcamosabarcanPalavras facilmente confundidas
abarcanabarcamos nosotroscubrimosNotas: El verbo 'abarcar' es un sinónimo común y natural para 'abranger' en este contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cubrimos·incluimos·comprendemos
cubrimos: Tradução comum para 'we cover' no sentido de escopo.incluimos: Usado quando o foco é a adição ou incorporação.comprendemos: Usado quando o foco é o entendimento ou a abrangência conceitual.
Antônimos
excluimos·limitamos
Regência e colocações
abarcar algo
El curso abarca teoría y práctica.
Geralmente transitivo direto.
abarcar hasta
La vista abarca hasta el horizonte.
Pode ser usado com preposição para indicar limite espacial.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'abarcar' é frequentemente traduzido para o português como 'abranger' ou 'cobrir'. A forma 'abarcamos' (nós abarcamos) é usada para indicar que um grupo está cobrindo, incluindo ou alcançando algo. É importante notar que, embora semelhante a 'abranger', 'abarcar' pode ter uma conotação ligeiramente mais física de 'abraçar' ou 'cercar' em alguns contextos.
Conjugação verbal
EN: we cover · ES: abarcamos