abrasar
Inglês
Flexões
burnburningburnedPalavras facilmente confundidas
scorchessearsinflamesheatsNotas: A forma 'burns' corresponde a 'abrasa' no sentido de queimar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
scorches·sears·inflames
scorches: Forma verbal de 'queimar', indicando ação de consumir pelo fogo.sears: Forma verbal de 'incendiar', dar fogo a algo.inflames: Forma verbal de 'arder', estar em chamas.
Antônimos
cools·extinguishes
Regência e colocações
burns something
The fire burns the house.
Transitivo direto.
burns
The stove burns.
Verbo pronominal.
burns up
The paper burns up quickly.
Phrasal verb.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'burns' (terceira pessoa do singular do presente do verbo 'to burn') é a tradução direta de 'queima' ou 'abrasa' em português. Ele abrange tanto o sentido literal de ser consumido pelo fogo ou calor intenso, quanto o sentido figurado de causar dor intensa ou forte emoção. A forma 'burns' é usada quando o sujeito é singular (ele, ela, isso, o sol, o fogo).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
quemarquemandoquemadoPalavras facilmente confundidas
ardeincendiatuestaabrasaNotas: A forma 'quema' corresponde a 'abrasa' no sentido de queimar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
arde·incendia·tuesta
arde: Forma verbal de 'queimar', indicando ação de consumir pelo fogo.incendia: Forma verbal de 'arder', estar em chamas.tuesta: Forma verbal de 'incendiar', dar fogo a algo.
Antônimos
apaga·enfría
Regência e colocações
quemar algo
El fuego quema la madera.
Transitivo direto.
quemarse
Se quemó la mano con la plancha.
Verbo pronominal.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'quema' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'quemar') corresponde a 'queima' ou 'abrasa' em português. Ele é usado tanto para o sentido literal de ser consumido pelo fogo ou calor, quanto para o sentido figurado de causar dor intensa ou forte emoção. A forma 'quema' é empregada quando o sujeito é singular (o sol, o fogo, ele, ela).
Conjugação verbal
EN: burns · ES: quema