Palavras
Traduzir de:

abrasem

InglêsInglês

burn(verb)

Flexões

burnburnsburnedburning
Exemplos de uso
"May the fire that burns their houses not spread."→ "Que o fogo que abrasem suas casas não se espalhe."
"The intense fire can burn the dry vegetation."→ "O fogo intenso pode abrasar a vegetação seca."(Significado de queimar ou consumir pelo fogo.)Burn - Cambridge Dictionary
"His words burned with anger."→ "Suas palavras queimavam (abrasavam) de raiva."(Uso figurado para expressar intensidade emocional.)Figurative uses of burn
"A second-degree burn requires medical attention."→ "Uma queimadura (burn) de segundo grau requer atenção médica."(As a noun, referring to the injury caused by burning.)Burn - Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

scorchsearblazechar

Notas: Tradução principal para o sentido de queimar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

scorch·sear·blaze·char

scorch: Termo geral para destruição ou dano por fogo ou calor.sear: Colocar fogo em algo.blaze: Estar em chamas ou sentir calor intenso.char: To burn to blacken.

Antônimos

cool·extinguish

Regência e colocações

burn something

The sun burned his skin.

Transitivo.

burn

The wood burned quickly.

Intransitivo.

burn down

The old building burned down.

Verbo frasal.

burn out

The light bulb burned out.

Phrasal verb, meaning to stop working due to overuse.

Contexto cultural e nuances

O termo 'burn' em inglês é bastante abrangente e corresponde a 'abrasar' em muitos contextos, especialmente no sentido de queimar pelo fogo ou calor. Pode ser usado literalmente (ex: 'the house burned down') ou figurativamente (ex: 'a burning desire'). Como substantivo, 'burn' refere-se à queimadura em si. A forma 'abrasem' (português) seria traduzida para o inglês como 'burn' (na forma imperativa ou subjuntiva para a terceira pessoa do plural), ou 'they burn' (indicativo).

Conjugação verbal

Infinitivoto burn
Presenteburn / burns
Passadoburned / burnt
Particípioburned / burnt
Gerúndioburning

EspanholEspanhol

abrasen(verbo)

Flexões

abrasenabrasanabrasaronabrasando
Exemplos de uso
"Que el fuego que los abrasen no se extienda."→ "Que o fogo que abrasem suas casas não se espalhe."(Tradução direta do verbo 'abrasar'.)
"Espero que no abrasen los documentos."→ "O fogo intenso pode abrasar a vegetação seca."(Significado de queimar ou consumir pelo fogo.)Quemar - Dicionário da língua espanhola
"¡Abrasen bien la carne!"→ "Suas palavras queimavam (abrasavam) de raiva."(Uso figurado para expressar intensidade emocional.)Usos figurados de quemar
"Ellos abrasan la leña para calentarse."→ "Eles abrasam (burn) a lenha para se aquecerem."(Uso en presente de indicativo.)Abrasar - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

abracenabrasar

Notas: Tradução principal, mantendo a raiz latina.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

quemen·asuen·tiendan

quemen: Termo geral para destruição ou dano por fogo ou calor.asuen: Colocar fogo em algo.tiendan: Estar em chamas ou sentir calor intenso.

Antônimos

enfríen·apaguen

Regência e colocações

abrasar algo

Que ellos abrasen la madera.

Transitivo direto.

abrasarse

Ellos se abrasan con el sol.

Verbo pronominal.

Contexto cultural e nuances

O termo 'abrasen' em espanhol (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo do verbo 'abrasar') corresponde a 'abrasem' em português. O verbo 'abrasar' em espanhol tem o mesmo sentido principal de queimar com fogo ou calor intenso, podendo também ser usado figurativamente. A forma 'abrasen' seria usada em contextos como 'Espero que no abrasen los documentos' (Espero que não abrasem os documentos) ou '¡Abrasen bien la carne!' (Abrasem bem a carne!).

Conjugação verbal

Presenteyo abrase, tú abrasas, él/ella/usted abraza, nosotros/nosotras abrasamos, vosotros/vosotras abrasáis, ellos/ellas/ustedes abrasan
Pretéritoyo abracé, tú abrasaste, él/ella/usted abrasó, nosotros
abrasem

EN: burn · ES: abrasen

PalavrasConectando idiomas e culturas